スペイン語を学ぶ際、日常生活で必要となる衣料品に関する単語を覚えることは重要です。この記事では、「ズボン」や「スカート」といった衣料品のスペイン語表現について詳しく解説します。また、単数形と複数形の扱いにも注意し、スペイン語での正しい表現方法を学びましょう。
¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは【衣料にまつわるスペイン語】です。
「ズボン」、「スカート」…日常生活に欠かせない衣料品ですが、みなさんはスペイン語で何と言うか知っていますか?
単数・複数形の扱いにも注意して、勉強していきましょう!
衣料品のスペイン語名大全!ショッピングも会話もこれでバッチリ
目次
衣料にまつわるスペイン語
Taro : ¡Qué camiseta más bonita! Es muy original.
わあ、素敵なシャツ!とても個性的だね。
Juan : Gracias, Taro. Me la regaló mi tío en mi cumpleaños.
ありがとう。誕生日に叔父がプレゼントしてくれたんだ。
Taro : Esta tarde voy de compras. Buscaré algo como la tuya, que me encanta.
今日の午後買い物に行くんだけど、君のみたいなものを探そうかな。気に入っちゃったからね。
ポイント
洋服
スペイン語では、”ropa”と言います。この単語は、通常単数形でも集合的な「衣料」を意味しているので、1枚1枚の洋服を指すときには”prenda”が使われます。
Ayer me compré ropa.
昨日、洋服を買った。(何枚買ったかはわからない)
Ayer me compré una prenda.
昨日、洋服を1枚買った。
サイズ
衣服では主に“talla”という単語が使われます。スペインの一般的な服のサイズは、日本と同じようにS・M・Lとなっています。
¿Qué talla busca?
どのサイズをお探しですか。
シャツ
少々ややこしいのですが、Tシャツは”camiseta”、Yシャツは”camisa”と言います。
模様を表現したいときには、前置詞”a”のあとに”rayas(ストライプ)”や”cuadros(チェック)”、”topos(ドット)”などをつけます。
¿Ves el chico que lleva la camiseta a rayas? Es el novio de Alicia.
ストライプのTシャツを着てる男の子が見える?あれがアリシアの彼氏よ。
ズボン
スペイン語では”pantalón”と言います。足を通す場所が2ヵ所あるので、1本のズボンでも複数形で”pantalones”が使われることもあります。
ちなみに、「ジーンズ」は”vaquero(s)”と言います。
この単語には「カウボーイ」という意味があり、アメリカで20世紀のはじめにジーンズを着用していたカウボーイ達に由来していると考えられます。
スカート
女性名詞で、”falda”と言います。長さは、形容詞をあとに付けて”falda larga(ロングスカート)”や、”falda corta(ミニスカート)”という風に表します。
ワンピース
男性名詞“vestido”が、日本語で言う「ワンピース」にあたります。ちなみに、ウェディングドレスのことは”vestido de novia”と表現します。
スペイン語の”衣服”にまつわる単語
さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「衣服のボキャブラリー」を増やす。
そろそろ秋本番。マリアとユリカは衣替えの真っ最中です。早速二人の会話を覗いてみましょう。
衣服
会話
María: ¡Qué frío! Ya necesitamos una rebeca, un jersey, y el abrigo también.
何て寒いの!もうカーディガンに、セーターに、コートも必要ね。
Yurika: ¡Qué exagerada! Acaba de empezar el otoño. Pero es verdad, hace bastante fresco.
大げさね!秋が始まったばかりよ。でも本当に、ずいぶん涼しいわよね。
María: Puedo usar los vaqueros en cualquier estación. Los dejo aquí en el armario de luna.
ジーンズはどの季節でも使えるわね。衣装ダンスに入れておくわ。
Yurika: Voy a guardar la minifalda y el bañador en el baúl: ya ha acabado el verano.
ミニスカートと水着は衣装ケースにしまおうっと。もう夏は終わったわ。
María: Tú siempre vistes a la moda. ¿Dónde compras?
あなたはいつも流行りの服を着ているのね。どこで買うの?
Yurika: Yo no compro, es que mi hermana me da lo que ya no usa.
私は自分では買わないのよ。姉が着なくなったのを私にくれるから。
María: ¡Qué bien! ¿Ella tiene la misma talla que tú?
いいわね!お姉さんはあなたと同じサイズなの?
Yurika: Casi igual. Pero a veces cambio algún botón.
ほとんど同じよ。でも時々ボタンの位置を変えるけどね。
ワンポイント
acaba de ~
~したばかりだ
動詞「acabar(終わる)」と動詞の原型を合わせて「~したばかりだ」「ちょど~したところだ」という意味になります。
主語が「otoño(秋)」なので三人称単数形です。
María: He comprado un bocadillo gigante. ¿Quieres comer la mitad?
とっても大きなサンドウィッチを買ったわ。半分食べる?
Yurika: No, gracias, acabo de almorzar. ¡Qué pena, tiene muy buena pinta!
いいえ、結構よ。ちょうど昼ご飯を食べたばかりなの。残念、とてもおいしそう!
armario de luna
衣装ダンス
「armario」は「戸棚」ですが、「de luna」をつけると“姿見鏡付き”になります。ちなみに「armario de cocina」は「食器棚」です。
María: He buscado las aspirinas en el armario de cocina como me dijiste. Pero allí no estaba.
あなたに言われた通り、食器棚を探したけど、頭痛薬がみつからなかったわ。
Yurika: Yo quería decir que está en el armario de luna de mi cuarto. Lo siento.
私の部屋の衣装棚の中っていう意味で言ったの。ごめんなさい。
a la moda
流行の
「a la moda」あるいは「de moda」で「流行の」という意味。反対の「流行遅れ」は「pasada de moda」です。
María: Vestir a la moda cuesta dinero. Además, todo acaba pasando de moda.
ファッショナブルに着こなすのってお金がかかるわ。結局どれも流行遅れになるし。
Yurika: Lo bueno es seguir tu propia manera de vestir sin depender de la moda.
流行に左右されずに、自分自身の着こなしを続けるのがいいわね。
talla
服のサイズ
「tamaño」は服の寸法だけでなく、面積、規模、容量等、「サイズ」を幅広く意味します。スタイル、体型のみの「サイズ」が「talla」です。
María: Yo soy bajita, es muy difícil encontrar un traje elegante de mi talla.
背が低いから、私のサイズのパーティードレスってなかなか見つからないわ。
Yurika: Pero vivimos en un piso de muy pequeño tamaño, es bueno no tener mucha ropa.
でもこんなに小さなピソに住んでいるし、服はあまり持たない方がいいわよ。
つ・ぶ・や・き
今回の記事では、衣料品に関するスペイン語表現について学びました。衣料品全般を指す単語は「ropa」であり、1枚1枚の洋服を特定する場合には「prenda」という単語が使われます。サイズは「talla」で表現し、シャツは「camiseta(Tシャツ)」や「camisa(Yシャツ)」と言います。ズボンは「pantalón」であり、「vaquero(s)」はジーンズを意味します。スカートは「falda」で表現され、ワンピースは「vestido」と言います。
秋本番。朝晩はヒンヤリとさわやかですね!夏の疲れを取りながら、衣替えで気分もリフレッシュ。服のパーツやモード関連のスペイン語は、まだまだあります。まずは身近な単語から、表現力を広げましょう。