スペイン語の「色々なdía(日)」表現を理解しよう!

    1. スペイン語単語・活用

    「día」は「日」や「日中」、「曜日」などの意味を持つ単語で、その他にも「todo el día」(一日中)、「un día sí y otro no」(一日おきに)、「de un día a otro」(いまかいまかと)など、日常生活でよく使われる表現を紹介しています。

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「色々なdía(日)」。

    猛暑のマドリッド。ユリカとマリアは、夏を満喫中…早速二人の会話を覗いてみましょう。

    スペイン語の「色々なdía(日)」表現を理解しよう!

    色々なdía

    スペインの伝統的な衣装を着た男性と女性が、スペインの居心地の良いカフェのテーブルに座り、飲み物を飲みながら微笑んでいます。

    会話

    María: Hoy hace muy buen día. Pero cada día hace más calor.

    今日はいい天気ね。日増しにどんどん暑くなるわね。

    Yurika: Si no fuera día entre semana, me gustaría beber cerveza desde por la mañana. ¡Bebamos el próximo día festivo!

    ウィークデーでなければ、朝からビールを飲みたいわね。次の祝日には飲みましょうよ!

    María: Vale. Pero si el día siguiente es día laboral, no hay que beber tanto.

    オーケー。でも翌日が平日なら、飲む量は控えめにしないとね。

    Yurika: Pero qué calor, de verdad. Me he despertado por el calor, aunque todavía acababa de hacerse de día.

    それにしても暑いわよね。まだ夜が明けたばかりだったのに、暑くて目がさめちゃった。

    María: El día de hoy todavía lo puedo sobrellevar, pero no podré aguantar mucho más.

    今のところはまだ我慢できるけど、もうそのうちに我慢できなくなるだろうな。

    Yurika: Yo de día estoy en la escuela y de noche trabajo en la pizzería. Así que puedo pasar casi todo el día con aire acondicionado.

    私は、昼は学校に居て夜はピザ屋で働いているから、ほとんど一日中エアコンの中に居るのよね。

    María: Mi abuela siempre dice que en sus días se aguantaba todo el verano sin aire acondicionado.

    若いころはエアコンなしで夏中我慢したもんだって、いつも祖母が言うのよ。

    Yurika: Cualquier día tendremos que hacer lo mismo si se nos rompe el aire acondicionado.

    エアコンが壊れたら、私たちだっていつでもそうなるわよ。

    ワンポイント

    スペインを訪れている女の子が手に紙飛行機を持っています。

    día:日、日中、曜日

    英語の「day」にあたります。「¿Qué día es hoy?」と聞かれたら、曜日を答えます。ちなみに日付を尋ねる時は「¿Qué fecha es hoy?」ですね。

    María: ¿Qué día es hoy? ¿Es miércoles? Entonces vamos al cine.

    今日は何曜日?水曜日かしら?それなら映画に行きましょうよ。

    Yurika: Claro, hoy es miércoles. O sea, el día que hay descuento en el cine.

    もちろん水曜日よ。つまり、映画が安い日ね。

    赤と白のスペインのカレンダーの接写。

    todo el día:一日中

    ダイアローグに登場した「todo el día」は「一日中」。間違いやすいのが「todos los días」、こちらは「毎日」という意味です。

    María: Todos los días como pasta. Ya estoy aburrida.

    毎日パスタを食べているの。もう飽きたわ。

    Yurika: Hacer un menú diferente cada día es difícil.

    日ごとに違うメニューを決めるのって、難しいわよ。

    スペイン: スペインの夜の歩道を歩く人々のグループ。

    un día sí y otro no:一日おきに

    día」の部分を「mes」「año」「semana」と置き換えると、「一カ月おきに」「一年おきに」「隔週で」という意味になります。

    María: Me encanta esta revista gratis que ponen en la entrada del supermercado.

    スーパーの入り口においてあるこのフリーペーパー、大好きよ。

    Yurika: Se publica pocas veces, un mes sí y otro no.

    それは時々しか発行されないのよね。一カ月おきの発行よね。

    人がスペイン鉛筆でカレンダーに書いています。

    de un día a otro:いまかいまかと

    「ある日、そして他の日にも」という直訳です。「今日も期待し、ダメならその翌日も」今か今かと何かを待っている緊張感を表します。

    María: Ya ha llegado el regalo de la marca de queso. Llevo 5 meses comprando un montón de queso y mandando muchos códigos de barras 

    あのチーズ会社からプレゼントが届いたわよ。5か月前にたくさんチーズを買って、バーコードを送ったの。
    Yurika: Qué bien. Lo estábamos esperando de un día a otro.

    よかった。今か今かと待っていたのよね。

     最後に

    スペインの夏と言えば、とにかく高温。そして肌を指すような日差し!雨が少ないので「猛暑の中休み」も無く、本当に厳しい季節です…

    エアコンを節電するなら、公共施設を利用するのが一番。夏休みの子供たちに紛れ込んで、図書館にひきこもってみませんか?

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます