みなさんはどの季節が一番好きですか?日本には四季があり、季節ごとの楽しみがありますよね。今日はちょっと変わったグアテマラの気候について見ていきましょう。
グアテマラの気候紀行:雨季と乾季の風景
会話
Hana: Estoy planeando viajar a Guatemala. ¿ Qué mes crees que seria mejor para visitar?
グアテマラに旅行したいんだけど、何月がベストだと思う?
Janet: Yo pienso que de noviembre en adelante, en estos meses no llueve casi nada.
私が思うには11月以降かな、だってほとんど雨が降らないもん。
Hana: Aunque llueve, podemos pasear, ¿verdad?
でも雨が降っても観光はできるでしょ?
Janet: Mira, se puede pero no disfrutarías tanto como el dia con sol es que llueve demasiado.
そうね、できると言えばできるけど晴れの日ほどは楽しめないよ。雨がすごいもの。
Hana: ¿ O sea la lluvia no deja hacer nada?
雨が降ったらなにもできないってこと?
Janet: Practiamente si. Cuando es la temporada de lluvia, hay muchas noticias de inundaciones.
実際のところそうね。雨の時期は洪水のニュースがたくさんあるもの。
Hana: Eso suena muy serio. Tomaré en cuenta eso para ver cuando viajo.
それは本当にひどそうね。それを考慮に入れていつ旅行するか決めるわ。
四季ではなく二季
グアテマラには四季がなく、乾季(11月から4月)と雨季(5月から10月)に分けられます。
もちろん年によって少し変わってきますが、基本的には雨季に集中してスコールのような雨が降り、乾季は毎日真っ青な空が見えます。地元では雨季を冬、乾季を夏と呼びます。
雨季は雨でなにもできないというと大げさに聞こえますが、スコールのような雨により、整備されていない地盤は簡単にゆるみ、土砂崩れなどが頻繁に起こります。
排水溝の整備や家の作りがちゃんとしていないと、すぐに道が川のようになってしまします。
場所が変われば季節も変わる?
グアテマラは小さな国ですが、少し移動すると気候もあっという間に変わります。
例えばグアテマラ第二の都市シェラは標高2300メートルで一年中涼しく、特に年末年始は氷点下にまで気温が下がります。
ですが、そこから二時間ほど海岸に向かって(コスタ)車で走ると、一年の平均気温が20度以上の熱帯気候になり、バナナやマンゴーなど熱帯雨林植物が目に入ってきます。
日帰りで夏と冬を楽しめるといっても過言ではありません。
おわりに
同じ国にいながらこれほどの気候の変化を楽しめるって、滅多にありませんよね。
自分の希望と身体にあった気候を選んで楽しく観光できるグアテマラは、世界中の観光客から人気があります。