教育的な会話形式で始まり、「llevar」が日常的な会話中でどのように使用されるかを示しています。それから、「llevar」が時間や期間を尋ねるときや何かを他の場所に連れて行くときなど、さまざまな状況でどのように使われるかを教えています。
今回は色んな場面で使える llevar の意味を見てみましょう。「運ぶ」の意味の他にもたくさんの使い方があり、知っているととても便利です。
日常会話で役立つ! スペイン語「Llevar」活用法
目次
スペイン語会話
Karen: Me da mucho gusto conocerte. ¿Es primera vez que vienes a México?
あなたと知り合えて本当に嬉しいわ。メキシコに来るのは初めて?
Mai: Si, nunca habia venido.
うん、一度も来たことなかった。
Karen: ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
ここに来てどれくらいになるの?
Mai: Tengo tres meses de estar aquí.
三か月になるかな。
Karen: Te pregunto porque hablas muy bien el español.
スペイン語がとても上手だから、どうしてだろうと思って。
Mai: Gracias. Me ha costado mucho pero ya entiendo bastante.
ありがとう。大変だったけどもうだいぶ分かるようになったわ。
Karen: ¿Cuánto tiempo te llevó aprender el español tan bien?
そんなに上手にスペイン語話せるようになるのにどれくらいかかったの?
Mai: Empecé hace dos años pero después mis amigos me llevaron a España, allí estuve seis meses y aprendí bastante.
二年前に学び始めたけど、その後友達がスペインに誘ってくれて半年いたの。そこで結構学んだかな。
Karen: Con razon sabes bastante. Pero es muy diferente español de aquí y de allá, ¿verdad?
だからそんなによく分かるのね。でもスペインのスペイン語とここのスペイン語はだいぶ違うでしょ?
Mai: Si, a veces me lleva tristeza por eso.
うん、時々その違いに圧倒されそうで悲しくなるわ。
~をしてどれくらい?と尋ねるとき
【¿Cuánto tiempo llevas ~?】
¿Cuánto tiempo llevas en japón?
日本に来てどれくらい?
¿Cuánto tiempo llevas trabajando en esta empresa?
この会社で働いてどれくらいになるの?
~にいて、または~をしてどのくらいの期間になるのかを尋ねるときに使う表現です。
連れていくという使い方
Mi papá me llevó al museo para que viera varias pinturas.
色々な絵画にふれられるようにと父は私を美術館に連れて行ってくれた。
Yo llevé mi novio a la casa para que conoviera a mis papas.
両親と知り合えるように彼を家に連れっていった。
一つの単語でもこんなにバリエーションがあると、さすがに覚えるのが大変!と思ってしまいがちですが、覚えてしまうととても役に立ちます。
今回は llevar のほんのいくつかの使い方を見てみましたが、実は他にも色々あります。次回以降さらに見ていきましょう。
「~をしてどれくらい?」と「連れていく」
「~をしてどれくらい?」と「連れていく」の他にもいろいろな使い方がある llevar。今回はその便利な使いまわしを引き続き見ていきましょう。
会話
Yesenia: ¿Viste la noticia de aquella tragédia que estabamos hablando otro dia?
この間話していたあの大惨事のニュース見た?
Mary: Si, justo anoche la vi. Me da mucha tristeza al saber que tantos niños inocentes fueron víctimas.
ちょうど昨夜見たわ。あんなに多くの子供たちが犠牲になったことを考えると本当に悲しいわ。
Yesenia: Yo pienso lo mismo. Pero creo que mal cuidado de los padres llevó a esta tragédia.
私もそう思う。でも親たちがちゃんと世話していなかったことがこの惨事につながったと思うわ。
Mary: Una parte ellos tambien tuvieron la culpa.
ある程度は彼らにも責任があるわよね。
Yesenia: Ahora hay que pensar en qué hacer para no repetirlo otra vez.
起こってしまったからには、もう二度と繰り返さないように何ができるか考えないとね。
Mary: Por lo menos aprendieron la leccion.
少なくとも教訓は学んだでしょう。
Yesenia: Siempre las malas decisiones nos llevan a las consecuencias horribles.
悪い選択をするといつも惨事につながるってことよね。
A llevar a B(AがBにつながる)という使い方
結果と原因を一文で説明するときに llevar はとても便利な言葉です。
Las malas conpañias llevan a perder buenos hábitos que tiene uno.
悪い交友関係はその人のもっている良い習慣を奪いかねない。
Mucho esfuerzo e investigación profunda le llevaron a triunfar en la vida.
多大な努力と奥深い研究が彼女を成功へと導いた。
主語が単数か複数かによって動詞も変化させるのが唯一気を付けるところです。日本語では「~が~につながる」という訳し方が最も自然ですね。
おわりに
二回にわたって llevar の使い方を見てきましたがいかがでしたか?
「llevar」は一見単純そうだけれども、その使い方は非常に多岐にわたります。その全てを覚えることは困難かもしれませんが、この記事で述べられた重要なポイントを抑えることで日常生活で頻繁に遭遇する表現や文脈で活用することが可能です。引き続きこのような学習法であらゆるシーンで「llevar」を使いこなしましょう。