スペインの市場巡り:地元文化を体験する旅の楽しみ方

    1. スペイン語で観光と文化

    スペインの生活になくてはならないのがメルカド=市場。新鮮な食材が売られている市民の台所であると同時に、バルとしても利用されている場所、観光スポットとしても外せません!

    さて今回はスペイン市場の楽しみ方と、各都市を代表する市場をご紹介します。

    スペインの市場巡り:地元文化を体験する旅の楽しみ方

    会話

    Yuka:Mañana voy a hacer turismo por Madrid. ¿Conoces un buen sitio para comer?

    明日マドリード観光をするのだけど、どこか昼食におすすめのところがある?

    Laura:Pues, por ejemplo, el mercado de San Miguel.

    だったら、サン・ミゲル市場はどうかな。

    Yuka:¿Un mercado? ¿Se puede comer allí al mediodía?

    市場?そこでランチが食べられるの?

    Laura:Es que en el mercado hay bares y se pueden tomar tapas y beber vino, cerveza…

    市場のなかにバルがあって、タパスを食べたりワインを飲んだりできるわよ。

    Yuka:¡Qué chulo! ¿Me recomiendas alguna tapa?

    いいわね。特におすすめの食べ物はある?

    Laura:Pues, para picar, jamón y aceitunas. También están muy buenos los pinchos de mariscos y el queso. También hay un puesto que sirve paella. Te recomiendo que des una vuelta antes de elegir.

    そうだな、おつまみなら生ハムやオリーブ。魚介類のピンチョスやチーズもいいし、パエリアもあるわよ。市場をひと回りして選んでみて

    Yuka:¡Genial!

    わかった!

    Laura:Lo único es que siempre hay mucha gente y quizás no te puedas sentar. Pero en los bares españoles es muy típico comer de pie.

    そうそう、あそこはいつも混んでいるから席に座れないかもしれないわ。でも、立ったまま食べるのがスペインのバルスタイルだから。

    Yuka:Ah, ¿sí? Suena duro estar todo el rato de pie.

    そうなんだ。ずっと立っているのはキツそうね。

    Laura:Si te cansas, puedes ir al Mesón del Champiñón y comer sentada. Es un bar que está muy cerca y que sirve unos champiñones asados muy buenos.

    もしも疲れていたら近くにある「メソン・デル・チャンピニョン」というお店に行ってみて。マッシュルームのオーブン焼きがおいしいから。

    Yuka:¡Gracias por toda esta información tan buena!

    いい情報をありがとう。

    スペインのバルセロナにあるメルカド・デル・コルテ・イングレス。

    スペイン式、市場の楽しみ方

    ゆっくり見たければ早い時間に行こう!

    バルが併設されている市場ではランチタイムの13~15時、タパスタイムの19~21時頃が比較的混み合います。市場にもよりますが、混雑を避けたいならオープン後すぐの時間帯が良いかも。

    立ち飲みしよう!

    市場内のカウンターで一杯飲むのがスペインらしい過ごし方です。昼からでもOK。

    その場で売られているおいしい食べ物をおつまみにスペインのワインやビールを楽しんでください。

    気になることはどんどん聞いてみよう!

    日本では見慣れない野菜や果物もあります。「いったいコレは・・・?」と想像できない何かを目にすることがあるかもしれません。

    そんな時は恥ずかしがらずどんどん質問しましょう。気軽に会話ができる市場は日常のスペイン語会話を練習する絶好の場所です。

    スペイン各都市の人気市場

    マドリード

    Mercado de San Miguel(サン・ミゲル市場)

    ガラス張りの美しい市場。バルを併設して食事を楽しむ現代のスペイン式市場スタイルを確立した先駆的存在。

    https://mercadodesanmiguel.es/  

    マドリードのその他の市場

    https://4travel.jp/overseas/area/europe/spain/madrid/retail-markets

    バルセロナ

    Mercado de La Boquería(ブケリア市場)

    ランブラス通り沿いにあるバルセロナ最大の市場。観光客で賑わい、活気のある名所。色鮮やかなフルーツや野菜が並ぶディスプレイの豪快さにも注目

    http://www.boqueria.barcelona/inicio

    バレンシア

    Mercado Central de Valencia(バレンシア中央市場)

    手軽な食材から希少な高級品まで幅広く揃えられている中央市場。モデルニスモ様式の建築が見事な必見のスポット

    https://www.mercadocentralvalencia.es/

    マラガ

    Mercado Central Atarazanas(アタラサナス中央市場)

    ステンドグラスが美しいマラガ市民の台所。地中海に面したマラガの市場だけあって新鮮な魚介類が豊富。

    http://www.andalucia.org/es/turismo-cultural/visitas/malaga/otras-visitas/mercado-central-de-las-atarazanas/

    スペイン(スペイン)のバーにぶら下がっているワイングラスのグループ。

    セビージャ

    Mercado de la Encarnación(エンカルナシオン市場)

    巨大なキノコ型の木造オブジェがひときわ目を惹くエンカルナシオン広場。その1階に市場があり、地下には博物館があります

    https://mercadodelaencarnacion.es/

    サン・セバスチャン

    Mercado de la Bretxa(ラ・ブレチャ市場)

    旧市街に建つ歴史ある市場。昔ながらの食品店が並び、日本の観光客たちには地下にあるバル「AZKENA」が人気。

    https://turismo.euskadi.eus/es/agenda/mercado-de-la-bretxa/aa30-evento/es/

    スペインの各都市で、その土地で愛されている地元の市場をぜひ覗いてみてください。

    エネルギーあふれるスペインの日常と、おいしさで満ちた独特の食文化が見えてくるはずです。

    ※2019年10月の情報です。

    スペインのエスタンコ(売店)

    スペインにはエスタンコ(estanco)と呼ばれるタバコの売店が街のアチコチにあります。そこは、タバコのほかにも切手や地下鉄の乗車券を買うために利用できる便利な場所です。

    今回はスペインの暮らしに欠かせない存在といえるエスタンコに注目してみましょう。

    会話

    Satoshi: Quiero enviar una carta a Japón. ¿Los sellos solo se venden en las oficinas de correos?

    日本に手紙を送りたいのだけど、切手は郵便局でしか買えないのかな。

    Diego: También se venden en los estancos.

    エスタンコでも売っているよ。

    Satoshi:¿Estancos? ¿Hay alguno cerca de aquí?

    エスタンコ?それ、この近くにある?

    Diego:Hay uno muy cerca de la estación, en la calle Alcalá. Lo verás enseguida porque pone “tabacos” en letras amarillas grandes.

    駅のすぐ近くのアルカラ通り沿いにあるよ。黄色い大きな字でタバコと書いてあるから、すぐわかるよ。

    Satoshi:¿Se venden sellos en las tiendas de tabaco?

    タバコ屋で切手を売っているの?

    Diego:Pues, sí. Pero, espera. ¿Qué hora es? Es posible que esté cerrado a esta hora.

    そうだよ。あ!でも待って。今何時?この時間は閉まっているかもしれないな。

    Satoshi:Van a ser las cinco menos cuarto.

    今は4時45分になるところだけど。

    Diego:Ah, entonces está cerrado. Me imagino que abrirá otra vez a las cinco.

     あぁ、じゃあ、閉まっているな。午後の営業は5時からだと思うよ。

    Satoshi:Vale, entonces iré luego. Gracias.

    わかった、それなら後で行ってみる。ありがとう。

    スペインが書かれた白い封筒のグループ。

    ここに注目!

    También se venden en los estancos.

    エスタンコでも(切手が)売られている

    エスタンコは、スペインの街にあるタバコ店です。茶色の看板に黄色の文字で「TABACOS」と書いてあるのが目印。

    日本のような自動販売機やコンビニがないスペインでは、タバコはエスタンコで売られています。

    また、エスタンコでは切手や封筒、そのほか日用品や文具なども扱われているので、喫煙者だけではなく市民たちが日常的に利用しています。

    Me imagino que abrirá otra vez a las cinco.

    店は5時にオープンすると思う

    観光地のエスタンコは終日オープンしていますが、場所によっては午後のシエスタ時間に一時閉店していることも。地元の店では土曜の午後や日曜も閉まっているので注意しましょう。

    スペインの店のカウンターの前に女性が立っています。

    エスタンコで売っているもの

    エスタンコではこんなものが売られています。

    • sello 切手
    • sobre 封筒
    • abono transporte/tarjeta de transporte 地下鉄やバスのICカード/乗車券
    • papelería 文房具
    • chicle/caramelo ガム/飴
    • revista 雑誌
    • lotería 宝くじ

    ※店によっては、コピーができたり、お土産や衣類を販売していたりすることもあります。

    おわりに

    切手を買う時には、郵便局を探すよりも近くのエスタンコを探すほうが便利ですよ。

    スペインでは暮らしのすぐそばに店舗が数多くあるので、探してみてください!

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます