スペイン語を学び始めると、日常的な表現や基本的な単語を覚えることが多いですが、「追い越す」と「追い越される」という表現は、初心者にとっては少し難しいかもしれません。しかし、これらの表現は日常生活でも頻繁に使用されるため、覚えておくと非常に便利です。この記事では、「追い越す」「追い越される」の広範な意味と使い方について詳しく見ていきましょう。
スペイン語で学ぶ「追い越す」:rebasarの多様な使い方と意味
会話
Jessica: Me enteré que sacaste tu licencia para manejar. ¿Cómo te ha ido?
運転免許取ったって聞いたわよ!その後どう?
Helen: Pues me voy acostumbrando poco a poco. Todavía no he perdido miedo pero ya voy superandolo.
少しずつだけど慣れてきてるところ。まだ怖いけどだいぶ克服してきたわ。
Jessica: Puede que en unos meses despúes estés manejando con alta velocidad en las carreteras.
数か月後にはどんどんスピード出して走ってたりしてね。
Helen: No lo creo. Por ahora, dejo que otros carros me rebasen asi manejo sin sentirme presionada.
それはないと思うわ。今は運転しながらプレッシャーを感じないように、どんどん他の車に追い越させてるの。
Jessica: Es buena idea. Es que hay personas que se pega mucho destrás de uno solo para molestar. Mejor no hacerle caso.
それがいいわね。煽りたいだけのためにくっついてくる人もいるものね。相手にしちゃいけないわ。
Helen: Otra cosa es que nunca manejo sola. De preferencia siempre quiero que me acompañe alguien que sepa manejar para cualquier cosa.
それにいつも誰かに同乗してもらうようにしてるの。できれば運転できる人に。
Jessica: En uno de estos días invítame asi te acompaño y paseamos un poco.
それなら近いうち私に言ってよ。一緒にドライブしよう!
rebasarの意味と使い方
基本的な意味は「追い越す」です。車、マラソンや陸上競技などのレース、動物などの速度に関して使われます。
でももう一つ興味深い使い方もあります。
Hubo una inundación en mi comunidad porque se rebasó el agua del río.
川が増水してあふれ、町が浸水した。
Rebasar は「リミットを超える」という時にも使われます。
おわりに
今回は rebasar の意味を見てみましたが、いかがでしたか?ちょっと上級者の単語ですが、知っておくと便利なのでこの機会にぜひ覚えてくださいね。
いざという時に役に立つかもしれませんよ。