給料日のスペイン語表現:ラテンアメリカの給与事情と支払い方法

  1. スペイン語単語・活用

給料日は誰にとってもワクワクする待ち遠しい日ですよね。給料の払い方や、いつからいつまでという区切り方は国によって違ってきます。

今回は給料にまつわる様々なスペイン語を見てみましょう。

給料日のスペイン語表現:ラテンアメリカの給与事情と支払い方法

給料に関する会話

Azucena: Enconré un restaurante muy bonito para irnos juntos. ¿Qué tal si vamos este fin de semana?

すごく素敵なレストラン見つけたの。今週末行かない?

Nancy: Me parece buena idea. Pero lamentablemente tendrías que esperar. No tengo dinero por ahora.

いいわね。でも残念ながらちょっと待ってもらわないといけないわ。今お金がないの。

Azucena: Tú administras muy bien tu dinero, ¿no es cierto?

でもあなたお金の管理いつもしっかりしてるじゃない?どうしたの?

Nacy:  Trato de hacerlo pero esta vez se me fue de la mano. Tuve muchos gastos.

いつもはそうなんだけど、今回は出費が多くてついつい使っちゃったのよね。

Azucena: Pero ya está cerca la quinena, ¿verdad?

でももう15日が近いでしょ?

Nancy: Estoy esperando eso. Te aseguro que otro fin de semana si tendré listo el dinero.

それを待ってるの。来週末は絶対にお金取り分けておくから行こうね。

ラテンアメリカのコインの山の上に立つミニチュアの人々。

給料とは?

給料はスペイン語で「sueldo(スエルド)」と言います。また、給料の支払いは「pago(パゴ)」と表現します。さらに、スペイン語では15日を指して「quincena(キンセナ)」と呼びます。月末は「fin de mes(フィン デ メス)」と言います。また、ボーナスは「bono(ボーノス)」という言葉で表現されます

スペイン語で給料って?

  • Sueldo 給料
  • Pago 支払い
  • quincena 中日(15日)
  • fin de mes 月末
  • bono ボーナス

A: ¿Cómo es el systema de pago en su empresa?

そちらの会社では給料の支払いはどのような形でですか?

B: Puede escoger la forma de pago. ¿Quiere por quincena o por semana?

そちらで選択していただけますよ。15日おきか、週払いかどちらがいいですか?

日本では月末締めの10日払い、15日払い、20日払いなどのオプションですが、ラテンアメリカでは半月払いが一般的です(バイトなどではなく月ごとの固定給の場合)。

15日や月末近くになると銀行やATMに長蛇の列ができます。他にも7月と12月にはボーナスがあり、それにともなったセールも多くみられるようになります。

ラテンアメリカの給与事情を学び、収入と支払いをスペイン語で表現しましょう!

おわりに

給料やその支払いに関するスペイン語の表現「Sueldo」、「Pago」、「quincena」などを学ぶことで、海外での生活やビジネスシーンでスムーズにコミュニケーションをとる手助けとなります。特に、ラテンアメリカでは半月払いが一般的であることや、ボーナスが支給される7月と12月にセールが多くなる文化を理解することで、現地の生活をより豊かに楽しむことができるでしょう。

海外に長期滞在したり、海外の会社と契約を結んだりする場合、お金の管理はしっかりとしておきたいものですよね。今回見たスペイン語を是非活用してください。

今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

今すぐ、無料体験を申込む

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます