スペイン語でボーナスをどう表現する?ラテンアメリカの賞与制度

  1. スペイン語単語・活用

会社員にとって毎月のお給料に加えてボーナスや賞与を受け取ると、大きな買い物をするときの助けになります。ボーナスをベースにローンを組んだりと、会社員の人生プランには欠かせないものですよね。

今回はそんなボーナスについてみていきましょう。

スペイン語でボーナスをどう表現する?ラテンアメリカの賞与制度

会話

Melisa: ¡Qué bonito está tu nuevo carro!

あなたの新しい車本当に素敵ね!

Zulma: ¿Te gusta? Me enamoré de la primera vista así que lo compré.

気に入ってくれた?一目惚れしちゃってすぐ買ったの。

Melisa: Pero no es una compra tan barata como para decidir tan pronto, ¿verdad?

でもすぐに決められるような安い買い物じゃないわよね?

Zulma: Es cierto. Es que tenía algo ahorrado porque siempre quise tener uno. Además, tomé en cuenta el bono y el aguinaldo de este año. Ya que cumplí un año de trabajar en la empresa.

それはそうね。ずっと前から車ほしかったからちょっと貯金してたの。それに今年のボーナスと賞与を使って払えばいいなと思って。今の会社で働き始めてもう一年たったから。

Melisa: Te felicito por cumplir un año. ¿Cómo te ha ido?

一年たったのね。よく頑張ったわね。会社はどんな感じ?

Zulma: Me gusta mi trabajo y me llevo bien con mis compañeros. Me gustaría trabajar ahí por un buen tiempo.

仕事は好きだし同僚もみんないい人たちだし、しばらくはここで働きたいなって思ってる。

Melisa: Espero que me invites en algo este fin de año.

じゃあ年末にはなにかおごってよね。

スペイン大使館でスーツを着た男性がスーツを着た男性に紙を手渡している。

ラテンアメリカのボーナス制度

それぞれの国の法律によってボーナス制度は変わってきます。

ボーナスはスペイン語で bonificación といい、短く bono と言うのが一般的です。

ラテンアメリカでは一般的に7月の1-15日の間に払われます。少なくとも一年以上会社(役所)で働いている社員に支払われるものです。勤務期間が一年以内の人には、ボーナス金額の計算式に従ってふさわしい額が支給されます。

それとは別に賞与=aguinaldo があり、こちらはクリスマス時期のボーナス・賞与のことを指して使われます。

おわりに

ボーナスやクリスマス賞与の時期には、それに合わせたセールなどもたくさんあり、ローンを組んでの買い物などもしやすくなります。世界どこでも購買精神をあおるボーナスにまつわるセールはあるんですね。

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強

まずは、無料体験する!

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せるスペイン語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!
\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎/
話せるスペイン語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!