ネイティブが使う!スペイン語「BATTALAR」で会話力アップ

    1. スペイン語単語・活用

    日本語で“調子が悪い”という表現は結構便利ですよね。例えば体の調子にも使えるし、かと思えば何かの機械や機器の調子が悪い時にも使えて、使い方は多岐にわたります。

    今回はそれと同じくらい便利な動詞 batallar の意味と使い方を見てみましょう。

    ネイティブが使う!スペイン語「BATTALAR」で会話力アップ

    会話

    Eduardo: Te conté que estuve batallando mucho con el internet, ¿te recuerdas?

    ネットの調子が悪くて大変だったって前話したの、覚えてる?

    Carlos: Si. Incluso cuando estuve en tu casa, me recuerdo que lo comprobé porque el internet estaba muy lento y cómo me costó conectarme.

    覚えてるよ。君の家に行ったときに本当に遅くて全然つながらなくて、大変だったっていうのもね。

    Eduardo: Ahora tengo una buena noticia. Se acabó el problema.

    それに関していいニュースあるんだ。ついに問題が解決したんだ!

    Carlos: ¿Qué hiciste?

    何をしたの?

    Eduardo: Cambié de empresa y mira cómo funciona de bien. Es súper rápido en todo.

    ネットの会社を変えたらすごく調子がいいんだ。何をするにもとにかく速くてさ。

    Carlos: Me alegra por ti. Ahora no tienes problemas al conectarte a tus clases.

    本当によかったね。じゃあオンラインの授業を受けるのももう問題ないってことだね。

    Eduardo: Ahora estoy batallando con levantarme temprano. Se soluciona uno y aparece otro.

    それが今は朝早く起きれないことに困ってるんだ。一つ問題が解決したら次が出てくるってことだよ。

    スペインで子供たちを背景にソファに座る女性。

    戦うの意味から派生する様々な使い方

    辞書を見るともともとの意味は「戦う」(武器を持った兵士に使われる)ですが、文脈によってさまざまな訳し方ができます。

    Estoy batallando con el internet.   

    インターネットの調子が悪い。

    Estoy batallando con mi salud.    

    体調が悪い。

    Estoy batallando con los niños con el estudio.   

    子供の教育に手を焼いている。(指導、費用など)

    Estoy batallando con la tarea de la escuela.      

    学校の宿題に手を焼いている。(終わらない、難しいなど)

    文字通りには「私は○○と戦っている」という意味になりますが、つまりなかなかうまくいかない、大変だというニュアンスを伝えたいわけです。

    おわりに

    少しずつスペイン語ができるようになると、訳す機会も多くなります。自然な日本語になるように、ぜひニュアンスをくみ取れるようになりましょう。

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます