今回はスペイン語の基本である挨拶の表現をご紹介します。「これだけはまず覚えておきたい」という、コミュニケーションをとるうえで必須のフレーズ集です。
笑顔で言えるように、何度も声に出して繰り返し練習してみましょう!
スペイン語の挨拶と表現!こんにちは・おはよう・さようなら
スペイン語での基本的な挨拶
Buenos días「おはよう」
スペイン語で「おはようございます」は、Buenos días(ブエノス ディアス)といいます。
この挨拶を交わすのは、スペインでは朝から14時頃まで。日本と比べると少し遅い時間帯までですよね。というのは、スペインでは一般的に昼食の時間が14時頃であり、ランチ前までが午前中という感覚だからです。
ここでちょっと Buenos días を文法的に見ていきましょう。
buenos は「良い」という意味の形容詞 bueno の複数形、 *días は「日」を表す男性名詞 día の複数形です。スペイン語は名詞の性と数に合わせて形容詞の形を変化させるというルールがあるので、 días に合わせて bueno が buenos となっています。
Buenos días を直訳すると「良い日」。つまり、「良い1日を!」という願いが込められた言葉というわけです。
この挨拶は目上の人・初対面の相手・友人・家族など、誰にでも同じように使えます。日本語では「おはよう」と「おはようございます」の違いがありますが、スペイン語ではその違いがないので、誰に対しても気軽に言葉をかけてみてください。
*–a で終わるスペイン語の単語は基本的に女性名詞ですが、día は例外で男性名詞です。間違えやすいので注意を!
A:Buenos días.
ブエノス ディアス
おはようございます
B:Buenos días. ¿Vas ahora al trabajo.
ブエノス ディアス. バス アオラ アル トラバホ
おはよう!今から出勤?
A:Si, hoy tengo que ir más pronto a la oficina.
シー, オイ テンゴ ケ イル マス プロント ア ラ オフィシナ
はい、今日はいつもより早く出社しなくちゃいけなくて。
B:¡Que tengas un buen día!
ケ テンガス ウン ブエン ディア
いい日を過ごしてね!
【単数形 Buen día・複数形 Buenos días の違い】
Buenos días は複数形ですが、単数形の Buen día(ブエン ディア)という言葉が使わることもあります。この2つは似ているものの少しニュアンスが違うので、使い方に気をつけてください。
Buen día はもともと ¡Que tenga un buen día!(ケ テンガ ウン ブエン ディア)というフレーズを省略したもの。「良い1日を過ごしてください」「素敵な日を!」といった意味で、朝顔を合わせた人に最初にする挨拶ではなく、会話を交わした後、別れ際にかけるひとことです。
Buenos días が一般的な朝の「おはよう」であるのに対して、Buen día は「では良い1日を」という締めの挨拶であるということを覚えておきましょう。
Buenas tardes「こんにちは」
昼食の時間を過ぎたら、Buenas tardes(ブエナス タルデス)といいます。スペインでは、おおよそ14時頃から21時頃までの挨拶です。
「おはよう」の buenos días は días が男性名詞の複数形でしたが、tardes は女性名詞の複数形。そのため、形容詞の bueno が buenas と変化しています。tarde は「午後」という意味で、「良い午後を過ごしてください」という思いが込められているのが、この挨拶です。
客:Buenas tardes, ¿estáis abiertos?
ブエナス タルデス, エスタイス アビエルトス
こんにちは。お店は営業中ですか?
レストラン店員:No, estamos cerrados. Abrimos a la una.
ノ, エスタモス セラードス. アブリモス ア ラ ウナ
いえ、まだ準備中です。オープンは13時(午後1時)からになります。
客:Vale, pues volveremos después.
バレ, プエス ボルベレモス デスプエス
そうですか、わかりました。では、後ほどまた来ます。
Buenas noches「こんばんは」「おやすみ」
スペイン語では「こんばんは」も「おやすみ」も Buenas noches(ブエナス ノーチェス)で言い表します。どちらの意味も含んでいるので、夜に人に会った時の挨拶としても、寝る前の声かけにも使えるのが、このフレーズです。
noches は「夜」を意味する単語 noche の複数形。女性名詞なので、その性と数に合わせてbueno が buenas になっています。
A:Yo me voy a ir ya. Muchas gracias por invitarme hoy.
ジョ メ ボイ ア イル. ムーチャス グラシアス ポル インビタルメ オイ
私はそろそろ帰ります。今日はご招待いただきありがとうございました。
B:Gracias a ti por venir.
グラシアス ア ティ ポル ベニール
こちらこそお越しいただきありがとうございました。
A:Pues, hasta pronto.
プエス, アスタ プロント
では、また。
B:Buenas noches.
ブエナス ノーチェス
おやすみなさい。
【ネイティブが使う省略形 Buenas】
日常のカジュアルな会話では Buenas(ブエナス)だけを挨拶にしている人もいます。これは、かなり親しい間柄だけで交わす“くだけた”言い方です。
「やあ!」という簡単な挨拶で、朝昼晩いつ使ってもOK。「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」「おやすみ」と、どの言葉の代わりにもなります。1日中使える挨拶といえば次にご紹介する Hola もありますが、Buenas は Hola よりもやや軽いノリの表現です。
Hola「やあ」
1日のどの時間帯でも、どんなシーンでも、気軽に使えるのが Hola(オラ)です。英語でいう Hello 。日本語では「やあ」と訳されますが、「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」という基本の挨拶としてのニュアンスを含んでいる万能な言葉です。
知り合いだけではなく、すれ違った近所の人やショップの店員さんなど、あらゆる人に向けて使えます。スペイン語に旅行へ行ったら、レストランやホテルで会う人たちに笑顔で ¡Hola! と挨拶してみてください。
A:Hola, ¿qué tal?
オラ, ケ タル
やあ、元気?
B:Hola, estoy bien.
オラ, エストイ ビエン
やあ、元気だよ。
スペイン語の一般的な挨拶と使い方
Gracias「ありがとう」
スペイン語で「ありがとう」は Gracias(グラシアス)といいます。スペインでは ci の部分を英語の【th】のように舌を前歯で挟んで発音しますが、南米では日本語の「シ」と同じ音が使われています。
「本当にありがとう」と気持ちを強めたい場合は、 Muchas Gracias(ムーチャス グラシアス)。さらに、「とても感謝しています」と強調したい時には、Muchísimas gracias(ムチシマス グラシアス)と言い換えると、思いが伝わりますよ。
A:Esto es un regalo de España.
エスト エス ウン レガロ デ エスパーニャ
これはスペインからのお土産です。
B:¡Qué bien, muchas gracias!
ケ ビエン, ムーチャス グラシアス
わあ、嬉しい、ありがとうございます!
De nada「どういたしまして」
Gracias(グラシアス)と言われたら、「どういたしまして」という意味の De nada (デ ナダ)と言って返すのがスペイン語の決まり文句です。
「こちらこそ、ありがとう」と相手へもお礼を伝えたい場合は、De nada の代わりにA ti (ア ティ)=「あなたにも」と返してみてください。
A:Gracias por tu explicación detallada.
グラシアス ポル トゥ エクスプリカシオン デタジャダ
丁寧な説明をありがとうございました。
B:De nada.
デ ナダ
いえ、どういたしまして。
Encantado「はじめまして」
初めて会う人への挨拶は Encantado(エンカンタード)、もしくは Encantada(エンカンターダ)。あなたが男性なら語尾が –o のEncantado、女性なら語尾が-a のEncantada となります。相手ではなく自分の性別によって言い方が異なるので、間違えないように注意してください。
同じように「はじめまして」という意味で、Mucho gusto(ムーチョグスト)という言い方もあります。こちらは男女の違いがなく1つの表現でOKなので、使いやすいかもしれませんね。
スペインでは Encantado/Encantada の方が多いですが、中南米のスペイン語圏では Mucho gusto がよく使われています。どちらも一般的な表現なのでどちらでもかまいません。大事なのは気持ち良く挨拶を交わすこと。初対面の人には特に目を見てしっかり言葉をかけましょう。
A:Hola.
オラ
やあ!
B:Hola, encantada de conocerte, soy Aoi.
オラ, エンカーダ デ コノセルテ, ソイ アオイ
こんにちは、初めまして。私はアオイです。
A:Encantado, yo me llamo Marcos.
エンカンタード, ジョ メ ジャモ マルコス
初めまして。僕の名前はマルコスです。
¿Qué tal?「元気?」
¿Qué tal? は「元気?」「調子はどう?」と相手に聞くフレーズです。実際にコンディションを心配して質問する場合ももちろんありますが、定番の挨拶として気軽に口にする表現でもあります。
挨拶なので ¿Qué tal? 「元気?」と聞かれた時、それに対して「元気です」という返事はせずに、相手へも「元気?」と同じように声をかけることも。同様の意味を持つ ¿Cómo estás? もよく使われるフレーズです。
A:¿Qué tal?
ケ タル
元気?
B:¿Cómo estás? Me alegro de verte.
コモ エスタス. メ アレグロ デ ベルテ
やあ、どう? 会えて嬉しいよ。
Adiós「さようなら」
スペイン語で「さようなら」にあたる言葉は、 Adiós(アディオス)です。映画やドラマなどで聞いたことがある方も多いのでは?別れの挨拶としては Adiós 以外に「またね」や「明日ね」といった別のフレーズを使うことも多いのですが、今回は基本の挨拶としてまず Adiós をしっかり覚えておきましょう。
A:Adiós, cuídate.
アディオス, クイダテ
さようなら。気をつけて帰ってね。
B:Adiós, espero que nos veamos pronto.
アディオス, エスペロ ケ ノス ベモス プロント
さようなら。またすぐ会えることを楽しみにしています。
スペイン語での挨拶表現の例/フレーズ集
スペイン語の基本の挨拶の会話例をシチュエーション別にまとめました。すぐに使えるフレーズなので、真似して実践してみてください。
自己紹介での挨拶
Buenos días.
ブエノス ディアス
おはようございます。
Mucho gusto.
ムーチョ グスト
はじめまして。
A:Me llamo Miyuki.
メ ジャモ ミユキ
私はみゆきと申します。
B:Soy Gonzalo.
ソイ ゴンザロ
私はゴンザロです。
Encantado.
エンカンタード
お会いできて光栄です。
ホテルのカウンターでの挨拶
A:Buenas tardes. Me gustaría hacer el check-in.
ブエノス タルデス. メ グスタリア アセール エル チェックイン
こんにちは。チェックインしたいのですが。
B:Buenas tardes.
ブエノス タルデス.
こんにちは。
Ponga su nombre y numero de teléfono aquí, por favor.
ポンガ ス ノンブレ イ ヌメロ デ テレフォノ アキ, ポル ファボール
こちらの用紙にお名前と電話番号をご記入ください。
A:Por favor, me lo podría decir otra vez.
ポル ファボール メ ロ ポドリア デシール オートラ ベス
もう一度言っていただけますか?
B:Ponga su nombre aquí,por favor.
ポンガ ス ノンブレ アキ ポル ファボール
こちらにお名前をお願いします。
A:Ah,vale. Perdón, es que no entiendo muy bien el español.
アー, バレ. ペルドン エス ケ ノ セ ムイ ビエン エスパニョール
あ、はい。すみません、スペイン語があまりわからなくて。
B:Usted es muy bueno hablando español.
ウステッ エス ムイ ブエノ アブランド エスパニョール
(スペイン語の会話が)とてもお上手ですよ。
A:Gracias.
グラシアス
ありがとうございます。
出勤時の挨拶
A:Hola.
オラ
おはよう。
B:Hola. ¿Qué tal?
オラ ケタル
やあ、調子はどう?
A:Muy bien. ¿Y tú?
ムイ ビエン. イ トゥ
いい調子だよ。キミのほうはどう?
B:Estoy un poco resfriado.
ジョ エストイ ウン ポコ レスフリアード
僕はちょっと風邪気味で。
A lo mejor hoy me voy a casa un poco más pronto.
ア ロ メホール オイ メ ボイ ア カサ ウン ポコ マス プロント
今日は早く帰らせてもらうかもしれないよ。
近所での挨拶
A:Buenas tardes.
ブエナス タルデス
こんばんは
B:Buenas tardes.
ブエナス タルデス
こんばんは。
¡Qué calor hace hoy!
ケ カロール アセ オイ
今日は1日中暑いわね。
A:Es verdad, estoy agotado.
エス ベルダッ, エストイ アゴタド
ほんと、もうクタクタですよ。
帰り際の挨拶
A:Hoy me he divertido mucho. Muchas gracias.
オイ メ エ ディベルティード ムーチョ. ムーチャス グラシアス
今日は楽しかったです。本当にありがとうございました。
B:Gracias a ti.
グラシアス ア ティ
こちらこそ。
Muchas gracias por venir.
ムーチャス グラシアス ポル ベニール
お越しいただきありがとうございました。
Ten cuidado por el camino de vuelta.
テンガ クイダード ポル エル カミーノ デ ブエルタ
気をつけて帰ってくださいね。
A:Sí, adiós.
シー, アディオス
はい、では、さようなら。
B:Hasta la próxima.
アスタ ラ プロキシマ
また次回に。
Que descanses.
ケ デスカンセス
ゆっくり休んでください。
久しぶりの相手への挨拶
A:¡Cuánto tiempo!
クアント ティエンポ
お久しぶりです。
B:Sí, hacía mucho tiempo que no nos veíamos.
クアント ティエンポ シン ベルテ
久しぶり!(長い間会えていなかったね)
A:Gracias por tu tiempo hoy.
グラシアス ポル トゥ ティエンポ オイ
今日はお時間を作ってくださってありがとうございました。
B:Yo también te quería ver, me puse contento cuando vi tu mensaje.
ジョ タンビエン テ キエロ ベル, メ プセ コンテント クアンド ビ トゥ メンサヘ
僕も会いたかったから、メッセージをもらって嬉しかったよ。
週末・休暇前の挨拶
スペイン語圏の人たちは、普段から家族や友人たちと過ごす時間を大切にしています。休暇は何より楽しむもの。そのため、週末や連休の前には良いひとときが過ごせるようにと、次のような言葉をよく掛け合います。
¡Buen fin de semana!
ブエン フィン デ セマナ
良い週末を!
¡Buenas vacaciones!
ブエナス・バカシオネス
良い休暇を!
¡Buen viaje!
ブエン・ビアへ
良い旅行を!
「挨拶」にまつわるスペイン語
- saludo(サルード)挨拶
- saludar(サルダール)挨拶をする
- despedirse(デスペディルセ)別れの挨拶をする
- dar+誰か+recuerdos(ダル+レクエルドス)〜によろしくと伝える
Él saluda a sus vecinos.
エル サルーダ ア スス ベシーノス
彼はご近所さんに挨拶をする。
Enviar un correo electrónico de felicitación a los clientes.
エンビアール ウン コレオ エレクトロニコ デ フェリシタシオン ア ロス クリエンテス
クライアントに挨拶メールを送る。
Dale recuerdos a tu hermano de mi parte.
ダレ レクエルドス ア トゥ エルマノ デ ミ パルテ
お兄さんによろしくお伝えください。
スペインでの挨拶の習慣
挨拶は誰に対しても必ずするもの
スペインでは知り合いだけではなく、あらゆる人に向けて気軽に挨拶をするのが普通です。
近所の人にすれ違えば「おはよう」「こんにちは」「さようなら」、ショップに入ったら店員さんに向かって ¡Hola!。時代が変わっても基本の挨拶は今でも大切にされています。
対面での挨拶は言葉と一緒にキスとハグ
スペイン語圏の挨拶は言葉だけではありません。スペインでは男女または女性同士の挨拶にはキスを、男性同士の場合はハグを交わし合います。
挨拶のキスは左右の頰に1回ずつ。年齢や立場を問わず、初対面でも挨拶として2回のキスをします。キスといっても、家族以外では唇を付けないことも多く、一般的な挨拶としては軽く頰を触れ合わす程度です。
ただしフォーマルなビジネスシーンでは、キスやハグではなくスマートに握手をして挨拶をします。
まとめ
どんな言語でも、挨拶は人と人とを繋ぐコミュニケーションの一歩です。お互い気持ちの良い挨拶が交わし合えると、その後の会話がずっとスムーズになりますよ。誰かと会った時にすぐ声に出せるように、スペイン語の挨拶を練習しておきましょう!