スペイン語の授受表現

  1. スペイン語単語・活用

、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

マリアの姪っ子はとても器用。ビーズのブレスレットを作ってくれました。

スペイン語の授受表現

姪からのプレゼント

María: Te voy a regalar una pulsera hecha a mano, toma.

あなたにハンドメイドのブレスレットをあげるわ。どうぞ。

Yurika: ¿Me la das? ¡Qué ilusión, muchas gracias!

私にくれるの?嬉しいな、ありがとう!

María: Yo también tengo una igual. Me la ha regalado mi sobrina.

私も同じのを持っているのよ。姪っ子からもらったの。

Yurika: O sea, que ella hizo las pulseras con mucho cariño, ¿no? ¿Cuántos años tiene tu sobrina?

つまり、姪っ子さんがブレスレットを作ってくれたのね?今何歳なの?

María: Acaba de cumplir 6 años. Su abuela le ha enseñado cómo ensartar las cuentas.

6歳になったばかりよ。おばあちゃんからビーズの使い方を教えてもらったの。

Yurika: Es una pequeña artista, je je je. ¡Pero qué hábil es!

ちびっこアーティストね、ハハハ。それにしても器用ね!

María: La abuela está muy feliz porque ha aprendido tan bien las cosas que le ha enseñado.

教えてやったことを良く覚えてくれて、おばあちゃんも大喜びよ。

Yurika: Cuando pueda verla le regalaré un montón de cuentas.

いつか会える時は、ビーズをたくさんプレゼントしてあげましょう。

ワンポイント

あげる/さしあげる:dar, regalar

スペインの店の前でプレゼントを贈り合う 2 人の女性。

ものを相手に「あげる」時は「与える(darregalar)」です。「何かをしてあげる」という好意の提供は「hacer favor」となります。もらう側は「くれる」と訳します。

María: Te doy este despertador. Parece que te cuesta levantarte por la mañana.

この目覚まし時計をあげるわ。あなたは朝起きるのが苦手みたいだから。

Yurika: Mil gracias por hacerme este favor. Me hacía falta.

こんな親切をしてくれて、本当にありがとう。必要だったのよ。

くれる/くださる:dar, regalar

「AさんがBさんに“あげる”」「AさんがBさんに“くれる”」と、日本語では2つの違う動詞を使います。スペイン語ではシンプルに、同じ動詞のままです。

María: Te doy este pañuelo de seda, parece que tienes frío.

この絹のスカーフをあげるわ。寒そうだから。

Yurika: ¿Me das esta cosa tan bonita? Muchas gracias.

こんなすてきなものをくれるの?どうもありがとう。

もらう/いただく:ser dado, ser regalado

スペインから来た女性が唐辛子を口にくわえています。

dar」「regalar」を受身の形で使うと、日本語でいうところの「もらう」になります。主語や話し手の目線によって、動詞を3つに使い分ける日本語の方が難しいですね。

María: Me han regalado un kilo de jalapeños. ¿Qué hacemos con tantos?

ハラペーリョを1キロもらったわ。これ、どうしよう?

Yurika: ¿Quién te lo ha regalado? Vamos a invitarle a una fiesta de tacos.

誰がくれたの?タコスパーティーを開いて、招待してあげましょうよ。

やる:dar, regalar

「あげる」と同じ動作を目下の対象にする時、日本語には「やる」という動詞があります。スペイン語ではこちらも、他の授受表現と変わらず「dar」「regalar」で表現します。

María: Voy a dar esta carne que sobra al gato del vecino.

余った肉は、お隣さんの猫にやるわよ。

Yurika:El gato se quedará muy feliz si le das una comida tan rica.

こんなに美味しい餌をもらって、猫は喜ぶわね。

つ・ぶ・や・き

日本語の授受表現は使い分けが複雑で、スペイン語よりも難しいもの。恩恵を受けるのはだれか、どの人物に敬意を表すかなどなど、授受表現の感覚が独特です。

スペイン語ではほとんどのケースを「dar」や「regalar」でカバーできます。外国語を学ぶと、自分の母語についても発見があり、面白いですね。

author avatar
マリア (María) この記事を書いた人

元・高校教師(主に歴史担当)であり、現在は日本でスペイン語・英語講師としても勤務しより良い教育実践を目指し、日本の教育制度についても学んでいます。スペイン政府機関セルバンテス文化センター(東京)認定のDELE試験官(全レベル A1~C2)及びAVEオンライン講師資格保持者です。
セルバンテス文化センターでの講師経験に加え、独立行政法人国際協力機構(JICA)、大手企業(丸紅、日野自動車等)、多数の語学学校で、日本人学習者に対する豊富な指導実績を有し専門知識に基づいた指導、教材作成、レッスンカリキュラム、講師育成など幅広い分野で活躍。

太陽と情熱の国。音楽、美食、旅行...もっと深く楽しみたいあなたへ

スペイン語マンツーマンをリーズナブルに
40代からのスペイン語レッスン

「もう歳だから…」は思い込みかもしれません。多くの40代の方が同じ悩みを抱え、そして乗り越えています。このインフォグラフィックでは、その悩みと解決策をデータで見ていきましょう。

学習の壁、感じていませんか?

40代からスペイン語を始める多くの方が、共通の悩みを抱えています。あなただけではありません。

※40代以上のスペイン語学習者へのアンケートに基づくデータです。

その悩み、マンツーマンなら解決できます

それぞれの悩みに、マンツーマンレッスンならではの答えがあります。

独学の限界に → オーダーメイド学習

あなたのレベルと目標に合わせた専用カリキュラムで、迷うことなく学習を進められます。

教室の気後れに → 安心のマンツーマン

周りの目を気にせず、自分のペースで納得いくまで質問できる環境がここにあります。

記憶力の不安に → 「好き」を活かすレッスン

好きな音楽や文化を教材に。楽しいから自然と記憶に残り、モチベーションが続きます。

あなたの学習ジャーニー

無料体験から目標達成まで、ステップはとてもシンプルです。

1

無料体験申込

2

レッスン開始

3

目標達成!

さあ、新しい自分に出会う旅へ

あなたの「好き」という気持ちが、最高の才能です。
スペイン語が分かると、世界はもっと色鮮やかになります。

無料でマンツーマンレッスンを体験する

無理な勧誘は一切ありません。安心してお試しください。

関連記事

スペインで机に座ってくしゃみをしている女性。

スペイン語学習の難関!再帰動詞の理解と使い方

スペイン語の学習で必ず出会うことになる「再帰動詞」。使い方をご存知でしょうか?再帰動詞は日本語には存在しないため、理解するのが難しいポイントとなります。記事では、…