スペイン語の「色々なdía(日)」表現を理解しよう!

  1. スペイン語単語・活用

「día」は「日」や「日中」、「曜日」などの意味を持つ単語で、その他にも「todo el día」(一日中)、「un día sí y otro no」(一日おきに)、「de un día a otro」(いまかいまかと)など、日常生活でよく使われる表現を紹介しています。

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「色々なdía(日)」。

猛暑のマドリッド。ユリカとマリアは、夏を満喫中…早速二人の会話を覗いてみましょう。

スペイン語の「色々なdía(日)」表現を理解しよう!

色々なdía

スペインの伝統的な衣装を着た男性と女性が、スペインの居心地の良いカフェのテーブルに座り、飲み物を飲みながら微笑んでいます。

会話

María: Hoy hace muy buen día. Pero cada día hace más calor.

今日はいい天気ね。日増しにどんどん暑くなるわね。

Yurika: Si no fuera día entre semana, me gustaría beber cerveza desde por la mañana. ¡Bebamos el próximo día festivo!

ウィークデーでなければ、朝からビールを飲みたいわね。次の祝日には飲みましょうよ!

María: Vale. Pero si el día siguiente es día laboral, no hay que beber tanto.

オーケー。でも翌日が平日なら、飲む量は控えめにしないとね。

Yurika: Pero qué calor, de verdad. Me he despertado por el calor, aunque todavía acababa de hacerse de día.

それにしても暑いわよね。まだ夜が明けたばかりだったのに、暑くて目がさめちゃった。

María: El día de hoy todavía lo puedo sobrellevar, pero no podré aguantar mucho más.

今のところはまだ我慢できるけど、もうそのうちに我慢できなくなるだろうな。

Yurika: Yo de día estoy en la escuela y de noche trabajo en la pizzería. Así que puedo pasar casi todo el día con aire acondicionado.

私は、昼は学校に居て夜はピザ屋で働いているから、ほとんど一日中エアコンの中に居るのよね。

María: Mi abuela siempre dice que en sus días se aguantaba todo el verano sin aire acondicionado.

若いころはエアコンなしで夏中我慢したもんだって、いつも祖母が言うのよ。

Yurika: Cualquier día tendremos que hacer lo mismo si se nos rompe el aire acondicionado.

エアコンが壊れたら、私たちだっていつでもそうなるわよ。

ワンポイント

スペインを訪れている女の子が手に紙飛行機を持っています。

día:日、日中、曜日

英語の「day」にあたります。「¿Qué día es hoy?」と聞かれたら、曜日を答えます。ちなみに日付を尋ねる時は「¿Qué fecha es hoy?」ですね。

María: ¿Qué día es hoy? ¿Es miércoles? Entonces vamos al cine.

今日は何曜日?水曜日かしら?それなら映画に行きましょうよ。

Yurika: Claro, hoy es miércoles. O sea, el día que hay descuento en el cine.

もちろん水曜日よ。つまり、映画が安い日ね。

赤と白のスペインのカレンダーの接写。

todo el día:一日中

ダイアローグに登場した「todo el día」は「一日中」。間違いやすいのが「todos los días」、こちらは「毎日」という意味です。

María: Todos los días como pasta. Ya estoy aburrida.

毎日パスタを食べているの。もう飽きたわ。

Yurika: Hacer un menú diferente cada día es difícil.

日ごとに違うメニューを決めるのって、難しいわよ。

スペイン: スペインの夜の歩道を歩く人々のグループ。

un día sí y otro no:一日おきに

día」の部分を「mes」「año」「semana」と置き換えると、「一カ月おきに」「一年おきに」「隔週で」という意味になります。

María: Me encanta esta revista gratis que ponen en la entrada del supermercado.

スーパーの入り口においてあるこのフリーペーパー、大好きよ。

Yurika: Se publica pocas veces, un mes sí y otro no.

それは時々しか発行されないのよね。一カ月おきの発行よね。

人がスペイン鉛筆でカレンダーに書いています。

de un día a otro:いまかいまかと

「ある日、そして他の日にも」という直訳です。「今日も期待し、ダメならその翌日も」今か今かと何かを待っている緊張感を表します。

María: Ya ha llegado el regalo de la marca de queso. Llevo 5 meses comprando un montón de queso y mandando muchos códigos de barras 

あのチーズ会社からプレゼントが届いたわよ。5か月前にたくさんチーズを買って、バーコードを送ったの。
Yurika: Qué bien. Lo estábamos esperando de un día a otro.

よかった。今か今かと待っていたのよね。

 最後に

スペインの夏と言えば、とにかく高温。そして肌を指すような日差し!雨が少ないので「猛暑の中休み」も無く、本当に厳しい季節です…

エアコンを節電するなら、公共施設を利用するのが一番。夏休みの子供たちに紛れ込んで、図書館にひきこもってみませんか?

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます