国が変わると教育の事情もずいぶんと変わってきます。例えば日本では小学校から一日中勉強するのが当たり前。でも他の国ではそうでもないようです。
今回はラテンアメリカの教育システムを見てみましょう。
スペイン語で学ぶラテンアメリカの教育事情:異文化理解の一歩
会話
Nana: Veo que todos los niños están saliendo esa hora de la escuela. ¿Por qué?
子供たちがこの時間に学校から出てきてるけど、なんで?
Omar: ¿No sabías? Aquí los niños estudian solo medio día. ¿Allá en japón es diferente?
知らなかった?ここでは半日だけ学校に行くんだ。日本は違うの?
Nana: Muy diferente. De hecho, desde la primaria siempre estudian todos los días.
全然違うわ。小学校から丸一日勉強するのが普通よ。
Omar: Pobrecitos. ¿No les es difícil desde tan pequeño?
かわいそうに。小さい時から丸一日なんて大変じゃない?
Nana: No creo. Los niños se acostumbran aunque se necesita mucha disciplina.
そうでもないと思うわ。しつけが必要だけど慣れるものよ。
Omar: Ahora veo porque la mayoría de los japoneses es diligente. Yo me recuerdo que de pequeño estudiaba en las mañanas luego en las tardes.
だから大半の日本人はとても勤勉なんだね。僕は小さい頃午前中だけ、その後大きくなったら午後だけ学校に行ってたのを覚えてるよ。
Nana: Pero siento que asi no avanza mucho.
勉強のペースがあまり進まない気がするけど。
Omar: Puede ser. Pero asi pasan mas tiempo con la familia o tienen tiempo para jugar.
そうかもしれないね。でも家族と過ごす時間や遊ぶ時間がもっと取れるよ。
学校は半日だけのスタイル
日本では小学校入学から給食付きの一日中勉強するスタイルが当たり前ですが、ラテンアメリカでは半日だけがほどんどです。(私立の特別な教育課程をもつ学校を除く)
大半の学校では初等教育(小学校のようなもの)が午前中、中等教育(中学校のようなもの)が午後になっています。
- año escolar 学校の一年
- Colegio 学校・カレッジ
※プライベートが多い - Escuela学校
- Primaria 初等教育
- Básico 中等教育
初等教育三年生 tercero primaria
中等教育二年生 segundo básico
ちなみに教育の新年度は1月に始まり、10月の半ばには長期休暇に入ります。
ラテンアメリカでは教育のペースがだいぶゆったりしています。学校ではおやつの時間もあり、保護者が交代で軽食を作りに行くこともあるようです。
アットホームな感じが文化を反映していると言えます。
会話
Vivi: Ya viene la temporada de los examenes. ¿Ya te sientes preparado?
いよいよ試験の時期が来たわね。準備はできてる?
Eliza: Pues si he estudiado con ganas pero todavía falta mucho.
頑張って勉強してきたつもりだけど、まだまだ足りないわ。
Vivi: ¿Cuál de todas las materias te falta estudiar?
どの科目がまだ勉強不足?
Eliza: Me cuestan la matematica y el idioma maya.
数学とマヤ言語が苦手なのよね。
Lo bueno es que ya he ganado puntos por algunos trabajos asi que voy a hacer todo lo posible lo que falta.
利点はというと、幾つかの課題でもう点をもらってるから、足りない分を試験で頑張ろうと思うわ。
Vivi: Yo estoy preocupada porque no gano este año, tengo que repetir otra vez y ya no quiero.
私は今年を落としたらもう一回繰り返さないといけないから心配なの。
Eliza: No te preocupes, te has esforzado mucho. Si hay algo en que te pueda ayudar díme. Lo bueno es que todavía hay tiempo.
頑張って来たんだから心配しなくていいわよ。まだ時間があるんだし、何か手伝えることがあったら言ってね。
留年の危険性がいつもある?!
義務教育の制度はないので、毎年点を落とせば留年の危険性があります。それは初等教育でも同じです。つまり同じ学年でも歳が違うということがあるわけです。
休暇に入る前ごとに試験期間があり(前期と後期)、その点数とその他の課題による点数を合計して60点以上であればその科目をパスしたことになります。
- examen 試験
- ganar(科目を)パスする
- perder(科目を)落とす
- semestre 学期(高等教育や大学に主に使われる)
- trabajo 課題
- puntos 点数
- materia 科目
毎年確実に点を取らないと学年が上がらないので、ある意味ではこの教育システムは実力主義と言えるのかもしれません。
しっかりと授業に集中して普通に課題をこなしていけば特に難しいことはないので、恐がることもありません。
ラテンアメリカの卒業パーティー
卒業というと人生の節目でとてもおめでたい出来事ですよね。日本では卒業式が一大行事ですが、ラテンアメリカではその後にもっと大きな行事が控えています。
今回はその様子をちょっと覗いてみましょう。
Laura: Quiero darte la invitación para mi graduación. Espero que llegues.
私の卒業パーティーの招待状よ。ぜひ来てね。
Mika: Gracias. Es la primera vez que estoy invitada a una graduacíón.
ありがとう。卒業パーティーに呼ばれるの初めてなの。
Laura: ¿En serio? Entonces seguramente disfrutarás.
本当に?じゃあ絶対に楽しんでもらえると思うわ。
Mika: ¿Qué es lo que habrá?
パーティーでは何があるの?
Laura: Hay de todo. Hay comida, baile y juegos. Quiero que llegues con ropa formal.
何でもあるわよ。食事もダンスもゲームもあるから。フォーマルな格好で来てね。
Mika: ¿Como ir a una boda?
結婚式に行くような感じ?
Laura: Algo asi. Espero que sea algo elegante mi fiesta. También tienes que bailar.
そんな感じ。エレガントなパーティーにしたいから。それにしっかり踊ってよ。
Mika: No sé bailar bien pero disfrutaré.
踊りは得意じゃないけどしっかり楽しむわ。
卒業式よりも華やかなパーティー
fiesta de graduación(卒業パーティー)は、11月から12月にかけての卒業時期にラテンアメリカで盛大に行われます。
学校での卒業式は、あの四角い帽子とガウンを被って卒業証書を授与されるというセレモニーだけです。しかしその後に各家族卒業を祝うパーティーを大々的に行います。
ほぼ結婚式や15歳記念パーティーのようなもの。卒業生はドレスなどフォーマルな格好で、招待客も華やかに着飾ります。
食事、ダンス、音楽などとにかく楽しい時間です。
招待客は卒業生にプレゼントを贈ります。専用のテーブルが用意されていたり、受付でプレゼントを渡したりします。
家族にとっては大きな出費ですが、一生で数えるほどの大きな行事になるので、多くの親は奮発してアシストします。
おわりに
初等教育、中等教育、そして専門学校や大学などそれぞれの卒業の節目に行われるパーティーなので、毎年年末はどこに行っても誰かの卒業パーティーと出くわすといった感じです。
もし招待されたら是非行ってみてください。