スペインでは18歳になると運転免許を取得することができます。日本とは異なる実習の仕方など運転免許にまつわるスペインの事情をご紹介します。
スペインで運転免許取得:知っておきたい事情と必要なスペイン語
目次
会話
Emi:El coche de prácticas que va delante está frenando continuamente y me da miedo.
前にいる教習中の車がさっきからしょっちゅうブレーキを踏んでいて怖いな。
Diego:Hoy hay muchos coches de prácticas.
今日は教習中の車がけっこう多いよね。
Emi:Por aquí hay muchos siempre.
この辺りはいつものことなんだけど。
Diego:¿Hay una autoescuela cerca?
近くに自動車学校があるの?
Emi:¿Autoescuela?
自動車学校?
Diego:Es el lugar donde se aprenden las normas de tráfico antes de empezar a conducir.
運転前に交通ルールを覚える場所だよ。
Emi:Sí, hay una cerca de aquí, pero no he visto ningún circuito de prácticas.
近くに学校はあるみたいだけど、練習するようなコースは見たことがない。
Diego:No, no suelen tener. Aprendemos a conducir por la calle desde el principio.
そんな場所は、もともとないよ。最初から一般道を運転するから。
Emi: ¡Qué! ¿Salís a la calzada desde el primer día? ¡Qué miedo! En Japón practicamos primero en un circuito en el que no hay otros coches.
え?いきなり普通の道を走るの!? なんて怖い! 日本では他の車がいない安全なところでまず練習をするのに。
Diego:¿Tienes carnet de conducir?
エミは運転免許を持っているの?
Emi:Pues tenía el carnet de conducir japonés y lo cambié por el español, pero no conduzco nunca.
日本の免許をスペインで切り替えたから持ってはいるけれど…。でも、ペーパードライバーだね(全く運転をしたことがない)。
ここに注目!
autoescuela 自動車教習所
Aprendemos a conducir por la calle desde el principio.
運転は最初から道路で練習します
日本では、運転を練習するための専用道路が教習所にありますよね。しかしスペインの自動車学校には通常、一般的な車のためのコースが備えられていません。
運転の基礎を覚えたら、実際に道路へ出て実践あるのみです。
hay muchos coches de prácticas
教習所の車は coches de prácticas といいます。車の上に青色で囲まれた「L」の文字が掲げられているのが目印です。
ちなみに「L」の文字は英語の learner からきているとか。
公式に免許を取得したあとも、1年間は初心者マークとして「L」の表示を見えるように付けておかなければならないという決まりがあります。
運転免許に関わるスペイン語
- carnet de conducir 運転免許証
- carnet de conducir internacional 国際免許証
- autoescuela 教習所
Ahora estoy yendo a la autoescuela.
彼は今、教習所に通っている。
Mi hermano se sacó el carnet de conducir el año pasado.
弟は昨年運転免許証を取得した。
No tiene carnet de conducir.
彼女は免許を持っていない。
日本の免許を持っている人なら、手続きをすれば教習を受けなくてもスペインの運転免許証に切り替えが可能です。
ただ、右側通行や環状交差点(信号のない交差点)など日本とは異なる点が多いので、運転には十分気をつけてくださいね。
スペインの運転免許の切り替え申請
さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!
日本の運転免許をスペインに切り替ええる!ユリカは手続きを始めたようです…
会話
さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!
Yurika: Menos mal que vivo en Madrid… puedo ir a la embajada fácilmente.
マドリッドに住んでいてよかったわ…簡単に大使館に行けるもの。
María: ¿Qué necesitas solicitar?
何の申請が必要なの?
Yurika: Necesito una traducción oficial del permiso de conducir.
運転免許証の翻訳よ。
María: Ah, vas a canjear el carnet de conducir de Japón por el de España.
ああ、日本の運転免許をスペインに切り替えるのね。
Yurika: La gente dice que este trámite es mucho más fácil que el del permiso de residencia.
滞在許可よりはずっと簡単にできるらしいわよ。
María: Bueno… aunque hay muchas cosas que hacer; pagar tasas, preparar una fotografía actualizada de un tamaño particular, y el reconocimiento médico…
まあね…やらなくちゃいけないことは色々あるけれどね。申請料を払ったり、特殊なサイズの写真を用意したり、健康診断をうけたり…
Yurika: La DGT me ha informado ya de todo.
交通局で全部教えてもらったわよ。
María: Qué bien preparado lo tienes… ahora la mayoría de documentos se pueden bajar por internet.
準備が良いわね…今はほとんどの書類がインターネットでダウンロードできるからね。
Yurika: Lo que me he sorprendido es que hay que pagar bastante para canjear el carné; tasas de solicitud, reconocimiento médico, y pedir una traducción a la embajada.
びっくりしたのは、切り替えにけっこうお金がかかるってことよ。申請料、健康診断、それに大使館の翻訳も。
María: Pero es menos caro que sacarse el carnet de nuevo en una autoescuela.
でも、教習所に通って一から免許を取るよりは安いわよ。
Yurika: Sí, pero cuando ya tenga el carné iré a un curso de reciclaje en una autoescuela.
そうだけど、免許証を受け取ったら一度、ペーパードライバー用の講習を受けるつもりよ。
María: Qué responsable… pero así es como se hacen las cosas.
律儀ね…でもそれが無難よね。
この一言で壁を超える
DGT
交通局
運転免許証の切り替え、申請等を受け付ける窓口がこちら「DGT」。「Dirección general de Tráfico」の略称です。
日本の運転免許はスペインのものに切り替える(canjear)ことが可能。永住を予定されている方はお世話になる可能性もあるオフィスですね。
reconocimiento médico
診断書
運転免許証発行の際には、問診や簡単な健康診断などを受けます。おおかたDGTが最寄りの赤十字などを紹介してくれるようです。
運転免許用の健康診断窓口は「centro de reconocimiento para conductores」と呼ばれます。
つ・ぶ・や・き
日本で運転免許を取り、スペインに切り替えると…とまどうのはやはり「右側走行」。
運転に自信がある方でも、左折後についつい左走行しそうになることも!ロータリーに左から入りたくなってしまったり…
そんな時おすすめなのが 「curso de reciclaje」、つまり「ペーパードライバー講習」。地域によって違いもありますが、45分講習1回25ユーロくらいの教習所が多いようです。