不定人称文②

¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは、前回に引き続き「不定人称文」です。

「不定人称文」とは、主語を具体的に示さない文のことです。今回ご紹介する文型では、動詞の人称も変化するので、活用に注意してくださいね。

不定人称文の使い方

Taro : ¿Cuánto tiempo se tarda de Madrid a Barcelona?

マドリードからバルセロナまで、どのくらいの時間がかかるの?

Juan : Depende de cómo vas. Lo más rápido es el avión. Se tarda aproximadamente una hora.

行き方によるね。一番速いのは飛行機だよ。約1時間で行けるから。

Taro : Bien. ¿Hay más opciones?

いいね。他にも手段があるの?

Juan : Sí. En AVE se tarda unas tres horas. También hay autobuses que te llevan allí en ocho horas.

うん。AVE(スペインの新幹線)だと、3時間くらいかな。8時間かかるけど、バスもあるよ。

se +動詞三人称単数形

一般的な事柄を表す表現です。誰にでも当てはまる事象にも使われます。主語は示さず、動詞は三人称単数形に変化させます。

¿Cómo se va a la estación?

駅までどうやって行ったらいいですか(駅まで行く方法を教えてください)。

Se dice que en España se come muy bien.

スペインは、ご飯がとても美味しいと言われている。

二つ目の文では、se +動詞三人称単数形が2ヵ所使われています。(se dice se come)

また、動詞に目的語を伴うこともできます。

¿Sabes dónde se vende el condimento japonés?

日本の調味料がどこで売っているか、知ってる?

動詞三人称複数形

動詞の三人称複数形を用いて、具体的な第三者の行為を表します。主語を明確に示さず、特定しないのが特徴です。

例え行為を行う人が一人でも、単数形ではなく複数形が使われます。

El otro día me robaron el móvil en metro.

この前、地下鉄で携帯電話を盗まれた。

Me invitaron a la fiesta del sábado.

土曜日のパーティーに招待された。

二人称単数

話し手が、自分の意見を表すときに使います。主に話し言葉で出てくる表現です。

No debes conducir después de beber

お酒を飲んだ後は、運転してはいけない。

El vuelo directo te lleva a Madrid de Tokio en 14 horas.

直行便なら、東京からマドリードまで14時間だ。

おわりに

いかがでしたか?スペイン語の不定人称文でした。

日本語にはない表現なので難しいかもしれません。しかし、スペイン語ではよく使われるので、是非習得してくださいね!

関連記事

  1. 「todavía(まだ)ya(もう)」スペイン語の意味

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「ya(もう)」と「todavía(…

  2. hecho/hechaを使った表現

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「hecho(hecha)を使った表…

  3. スペイン語の”cuenta”

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「色々なcuenta」。電気代の…

  4. スペイン語のアスペクト

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「スペイン語のアスペクト」。アパ…

  5. スペイン語の”水”

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「スペイン語の飲料水用語」。マリ…

  6. “tal”を使った色々な表現

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「talを使った色々な表現」。夏…

  7. スペイン語の”みる”

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは色々な“みる”。クロスワードで眼…

  8. 「de nada」スペイン語の意味

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「nada」を使った色々な表現」。…

PAGE TOP