que:スペイン語の意味

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「queの用法」。

マリアとユリカは二人とも、今夜は忙しいようです。早速二人の会話を覗いてみましょう。

今夜の帰りは何時?

María: Disculpa, no te oigo bien. ¿Puedes decirme de nuevo lo que has dicho ahora mismo?

ごめん、よく聞こえないわ。今言った事を、もう一度言ってくれる?

Yurika: He dicho que esta noche volveré muy tarde. ¿Te molesta si hago ruido al abrir la puerta a media noche?

今夜私は帰りが遅いって言ったのよ。夜中にドアの音がして、あなたの邪魔をしないかしら?

María: ¡Qué va! ¿Es que tú no sabes que yo soy capaz de dormir aunque hagas ruido?

そんなこと無いってば!私が騒音の中でも眠れるってこと、知らないの?

Yurika: Claro que lo sé. Pero te he preguntado por si acaso.

もちろん知ってるわよ。でも、念のため聞いたのよ。

María: Además, a lo mejor yo volveré más tarde que tú.

それに、私の方があなたよりも遅く帰るかもよ。

Yurika: Anda, y ¿por qué?

あら。どうして?

María: Tengo que ir a casa de mi hermana. Lo que pasa es que ella necesita que cuide de su hijo.

姉の家で過ごさないといけないの。なぜかって言うと、彼女の子供の面倒を見るのに、私が必要なのよ。

Yurika: Ah, tu sobrino travieso… que lo paséis bien.

あのイタズラの甥っ子さんね…楽しんできてね。

ワンポイント

関係代名詞の”que”

英語の「that」にあたる使い方です。和訳する際は「~ということ」となることが多いですね。「名詞節」を導く「que」の用法です。

María: Un amigo mío me ha dicho que quiere conocerte. ¿Puedo invitarle a casa mañana?

私の友達が、あなたと友達になりたいんだって。明日ここに連れてきてもいい?

Yurika: Por supuesto. Pero no sé qué ropa ponerme.

もちろんよ。でも、どの服を着ればいいか分からないわ。

強調の”que”

「~だってば」「絶対~だ」など、強い肯定・否定・断定を表します。「¡!」(感嘆符)をつけることが多いですね。

María: Dar un paseo en coche con esta brisa otoñal es fantástico. ¿Tú también quieres conducir ahora?

秋の空気の中をドライブするのって、素晴らしいわね。あなたも運転したい?

Yurika: ¿Otra vez me preguntas eso? ¡Que no! Tengo carnet, pero nunca he conducido.

またそんなこと言うの?ダメだってば!免許は持っているけれど、運転したことが無いのよ。

比較級で使用

英語の「than」にあたる用法です。「más ~ que…」で「…より~だ」という文型は、もうお馴染みですね。

María: Otra vez te ha llegado un paquete desde Japón. Es menos pesado que el último.

また日本からあなたに小包が届いたわ。前のよりも軽いわね。

Yurika: Creo que es wasabi. Me gusta más que nada en el mundo, y he pedido a mi familia que me mandara.

たぶんワサビよ。私はワサビが何よりも好きだから、送ってくれるように家族に頼んだの。

定冠詞と一緒に使用

人や物の両方について、関係代名詞的に機能できます。

その場合、先行詞の性・数に一致した定冠詞と一緒に使い、「el que, la que, los que, las que, lo que」という形になります。

María: Este bocadillo no está mal, pero el que comimos en el viaje era fenomenal.

このボカディージョも悪くないけれど、旅行中に私たちが食べたあのボカディージョは素晴らしかったわよね。

Yurika: Los que comimos en Málaga, ¿verdad? Yo también siento lo mismo.

マラガで食べたアレでしょう?同感よ。

つ・ぶ・や・き

今回は、疑問詞の「qué」以外の「que」の用法のおさらいでした。

ご紹介した以外にも、接続法と一緒に使う文型などありますね。とっさに使いづらいのは「前置詞と一緒に使う」タイプでしょうか…。

習うより慣れろの精神で、例文ごと覚えてしまいましょう!

関連記事

  1. スペイン語の”con”を使った表現

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「conの表現を広げる」。ユリカ…

  2. 「todavía(まだ)ya(もう)」スペイン語の意味

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「ya(もう)」と「todavía(…

  3. 不定人称文①

    ¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは「不定人称文」です。「不定人称文」と…

  4. 一歩進んだ季節の表現

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「一歩進んだ季節の表現」。暖冬を…

  5. スペイン語の”siempre”とR…

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「siempre(いつも)とnunc…

  6. 「de nada」スペイン語の意味

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「nada」を使った色々な表現」。…

  7. スペイン語の”calor”と”…

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「calor」と「fresco」の表…

  8. スペイン語の”moneda”

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション♪今回のテーマは「moneda(硬貨)にまつわる単語…

PAGE TOP