「hacer」は「~させる、~にする」という意味を持つ単語で、他にも「obligar」(義務付ける)、「dejar」(~ままにさせる、~にまかせる)、「permitir」(許可する)など、同じ「させる」でも、拘束の度合いによって言い方が変わることを説明しています。
さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「“~させる”の表現いろいろ」。
実は自転車に乗れないユリカ。マリアと対照的な教育を受けたようです。早速二人の会話を覗いてみましょう。
スペイン語の「hacer~させる」表現を理解しよう!
親の教育方針は?「hacer~させる」スペイン語の意味
会話
María: ¿Por qué no cogemos la bicicleta este fin de semana?
今度の週末に、サイクリングに行きましょうよ。
Yurika: Imposible. Yo no sé montar en bicicleta.
無理だわ。私は自転車に乗れないのよ。
María: ¿Cómo? ¿Tus padres no te hicieron aprender en tu infancia?
なんですって?子供の頃、親に自転車の練習をさせられなかったの?
Yurika: Al contrario. Ellos me prohibieron aprender porque decían que era peligroso.
その反対よ。危ないと言って乗せてくれなかったわ。
María: Mis padres me obligaban a hacer cualquier deporte, aunque fuera duro.
私の親は、きつくてもスポーツなら何でも、私にやらせていたのよ。
Yurika: ¡Qué envidia! Yo siempre quería que me dejaran hacer lo que quisiera.
羨ましいわ!私はいつも、自分のやりたいことをやらせて欲しかったのに。
María: Ah, pero por otro lado, mis padres no me permitían estudiar fuera del país.
ああ、でも一方ではうちの親は、私が海外留学するのを許可してくれなかったわ。
Yurika: Pues mis padres me obligaron a ir a otros países. Todo lo contrario que los tuyos.
うちの親は留学を私に勧めたわよ。全部逆ね。
ワンポイント
hacer
~させる、~にする
「(目的語を)~させる、~にする」という、代表的な使役表現です。英語の「make」と同じ用法です。文脈によっては「許可」を意味します。
María: La cena ya está hecha. Hoy he cocinado tortilla de patatas.
夕飯の用意が出来たわよ。今日はトルティーリャを作ったわ。
Yurika: Muchas gracias. Tu cocina siempre me hace feliz.
どうもありがとう。あなたの料理はいつも、私を幸せな気持ちにするわ。
obligar
義務付ける
「~させる」の中で、拘束性の強い表現です。「obligarse」では「~せざるを得ない」と言う、不本意の状況を表します。
María: El precio del tabaco ha subido de nuevo.
タバコの値段がまた上がったわ。
Yurika: Si sigues fumando, te verás obligada a pagar más. Es buen momento para dejarlo.
もし吸い続けるなら、もっと払わざるを得ないのよ。禁煙する良い機会ね。
dejar
~ままにさせる、~にまかせる
もともと「放棄する」「そのままにしておく」という動詞です。
「Déjame en paz(私を平和なままにしてくれ)」は「ほっといてくれ」という決まり文句です。
María: ¿Te comes la tortilla con palillos? Espera, te traigo cuchillo y tenedor.
トルティーリャをお箸で食べるの?待って。ナイフとフォークを持ってくるわ。
Yurika: Déjame comer a mi manera, así me siento más cómoda.
私のやり方でやらせてよ。このほうが楽なの。
permitir
許可する
「¿Me permite que~?(~してもいいですか)」という、許可を求める疑問文にも使えます。法律など、権力による許可・認可も表します。
María: ¿Se permite fumar aquí?
ここで煙草を吸ってもいいのかしら?
Yurika: Creo que aquí en el hospital no está permitido.
ここは病院だから、ダメだと思うわ。
つ・ぶ・や・き
使役の色々な表現をおさらいしてみました。同じ「させる」でも、拘束の度合いによって言い方は様々。
ちょっとしたニュアンスの違いを読み取れると、行間を読む力もアップ。基本から応用へ、表現の幅を広がります!