簡単な表現である「acabar」の使い方について解説しています。日常会話で頻繁に使用されるこの表現をマスターすることで、自然なスペイン語会話が可能になります。
「ちょうど~したところ」という表現は日常会話でよく使いますよね。スペイン語でもこの表現はよく使いますが、実はすごく簡単なのです。
今日は「acabar」の使い方を見てみましょう。
スペイン語初心者のための「acabar」の使い方とは?
会話
Jaki: ¿Alo? ¿Qué estás haciendo?
もしもし、今何してる?
Mary: Acabo de almorzar, quiero descansar un poco y terminaré de limpiar. ¿Por qué?
お昼ご飯食べたばっかりだよ。ちょっと休憩して掃除終わらせるつもり。なんで?
Jaki: Queria invitarte a la cine. Hay una pelicula que he querido ver desde hace rato. Te llamé en la mañana pero no me contestaste.
映画に行かないかなと思って。だいぶ前から観たいと思っている映画があるの。朝も電話したけどつながらなかったから。
Mary: Creo que acababa de salir del trabajo y estaba manejando.
仕事場から出たばっかりで運転中だったから。
Jaki: Con razón me costó comunicarme contigo. ¿Irás conmigo?
だから連絡つかなかったんだ。それで、一緒に行く?
Mary: Claro que si, amiga. ¿Dónde nos juntarémos?
もちろんよ。どこで待ち合わせする?
Jaki: Nos vamos a ver en la estación Plaza Barrios. Acabo de hacer galletas y salieron muy ricas. Te las llevaré.
バリオス広場で待ち合わせしよう。今クッキー作ったばっかりで美味しくできたから持っていくね。
Mary: Gracias. Entonces nos vemos al rato.
ありがとう。じゃああとでね。
Acabarの使い方
「Acabar de + 動詞の原形」で「~したところ」という意味になります。acabar を主語に合わせて変化させるだけで、様々な機会に使うことができて便利です。
「~したところ」の意味は「たった今」と「最近」の両方に使えます。
Acabo de hacer la comida.
今ご飯を作ったところ
Acaba de abrir esta panaderia.
あのパン屋さん最近開店したばかり
acabar を線過去にすると「ちょうど~したところだった」という意味になります。
おわりに
スペイン語を学ぶにあたって、時間を表す表現は避けて通れない道。acabar の使い方をしっかりマスターして、なめらかな意思疎通を図りましょう。
今回は、「acabar」の使い方について詳しく解説しました。この表現を使えば、「~したところ」という意味を表現することができます。さらに、線過去形でも使用可能で、「ちょうど~したところだった」というニュアンスも伝えることができます。時間を表す表現はスペイン語学習の重要な要素ですので、積極的に活用してみてください。これからもスペイン語学習を楽しんでください!