近年は自然災害が世界各地で頻繁に起こっています。そんな時ニュースで必ず目にとまるのが、消防やレスキュー隊などの救助活動に携わる人たちの活躍です。
今回はそんな救援活動に関するスペイン語を見てみましょう。
112番の使い方:スペインでの救急・消防・警察対応のスペイン語ガイド
会話
Juana : ¿Viste la noticia de colapso del edificio que ocurrió hace unos días?
何日か前にあった建物崩壊の事故のニュース見た?
Roxana : Claro que si. Aun sigue pasando todos los días en television.
もちろん見たわ。未だに毎日ニュースでやってるわよ。
Juana : Me da mucha tristeza al pensar en las victimas pero a la vez me quedo admirada de los rescatistas que trabajan sin descansar.
犠牲者のことを考えると本当に悲しくなるけど、それと同時にレスキュー隊員が休む間もなく捜索しててすごいなと思う。
Roxana : Ellos nunca se rinden y son entusiastas hasta encontrar a la última persona. Es digno de admiración.
決してあきらめずに信じて最後の一人まで探そうとする精神は本当に尊敬に値するよね。
Juana : Me he enterado que algunos de ellos son voluntarios. Ahora que siempre veo sus actividades, quiero ayudar de alguna manera.
中にはボランティアでやってる人もいるって聞いたの。いつも活躍している姿を見ると私も何か助けになれたらって思ってて。
Roxana : Es buena idea. De hecho, en redes sociales hay rifa que puede participar. Por comprar boleto ya ayuda en algo.
そうね。そういえばSNSで彼らが開催してる抽選大会のお知らせがあったわよ。抽選券を買うだけでも援助できるわよ。
救援・救助に関する単語
- soccoristas/rescatistas レスキュー隊
- bomberos 消防隊員
一般的には火事や火災の際に消火活動をする人たちのことを指しますが、国によっては事故や災害の際にも出動することもあり、幅広い知識を兼ね備えています。
- ambulancia 救急車
- perros rescatistas 救助犬
- busqueda 捜索活動
事故・火事・救急:スペインでの緊急時は112番!
スペインでは、事件や災害など緊急事態が発生した場合に「112」番に電話をします。
この番号に通報しなければいけないような事態が起こらないことを願いますが、海外旅行中や日常生活の中での万が一に備えて、念のため緊急通報について心得ておきましょう。
Satoshi:¡Qué atasco!
すごい渋滞だね。
Diego:Parece que ha habido un accidente.
事故があったみたいだよ。
Ahí delante hay varios coches parados, por lo que es posible que haya sido un accidente grave.
この先に何台も車が止まっているから、ひどい事故だったのかもしれない。
Satoshi:¡No me digas! Por cierto, cuando ves un accidente de tráfico como este en España, ¿a qué teléfono tienes que llamar?
そういえば、こういう交通事故があった場合に、スペインではどこに電話をかけるの?
Diego:El número de emergencia es el uno, uno, dos.
緊急は112番。
Satoshi:¿Es el número de la policía?
警察にかけるということ?
Diego:No, el uno, uno, dos es el número único para cualquier tipo de emergencia,
いや、112番はすべての緊急事態の受付。
ya sea por un accidente, un incendio, un enfermo grave o un desastre natural.
事故も火事も病気も災害も。
Satoshi:¿Los bomberos, la policía y las ambulancias no van por separado?
消防と警察と救急が分かれていないの?
Diego:Sí, lo que pasa es que, cuando le explicas lo que ha pasado a la persona que te atiende al teléfono, ella se encarga de avisar a quien sea necesario.
分かれてはいるけどれど、まず説明をすれば、どんな対応が必要なのかを相手が判断してくれるから。
Por eso, ante cualquier emergencia, llama al 112.
とにかく、何かあったら112番だよ!
救急車を呼びたい・消防に連絡したい・警察に通報したい、という時には、112番に電話をかけます。
また、例えば「体調が悪く今すぐ診てもらいたいけれど、どの病院へ行けばいいのかわからない」というような医療相談も、この番号に電話をすれば受診すべき機関を教えてもらえます。
内容に合わせて、救急・消防・警察・その他の機関のいずれか、即時に応対してくれるので、緊急事態が発生したらためらわずに112番に連絡をしてください。
ちなみに、112番はEU共通の緊急通報用電話番号なので、スペイン以外でも多くのヨーロッパ諸国が同じ番号を採用しています。
緊急事態備えて知っておきたいスペイン語
- llamada de emergencia 緊急通報
- ambulancia 救急車
- coche de bomberos 消防車
- policía 警察
- accidente de tráfico 交通事故
- incendio 火事
- terremoto 地震
スペイン語会話
ケガをしている人がいるので、至急、救急車の手配をお願いします。
Hay una persona herida. Por favor, envíen una ambulancia urgentemente.
交通事故を起こしてしまいました。
He tenido un accidente de tráfico.
アルカラ通りで火事が発生しています。
Hay un incendio en la calle Alcalá.
学校の前に不審者がいます。
Hay una persona sospechosa delante del colegio.
おわりに
スペインでは救急・消防・警察と番号が分かれていないので、覚えやすいですね。
緊急時には特に、スペイン語で冷静に事態を伝えるのは難しいかもしれませんが、「スペイン語があまりできないから大丈夫かな」ということは気にせずに、まず相談してみてください。
事故や火事などの場合は住所が肝心なので、通りの名前や場所の目安となるポイントを事前に確認しておきましょう。