¡Hola todos!みなさんこんにちは。今回のテーマは【タパス】、世界中で高い評価を得ているスペイングルメですが、近年は日本でも特にスペインのタパスが人気を集めています。
今回は、美食の国スペインで食べたいおすすめのタパスをご紹介します。
スペインの美食タパス!現地で是非食べたいおすすめメニュー
目次
タパス
Juan : ¿Vamos de tapas esta noche?
今夜タパスを食べに行かない?
Taro : ¡Genial! ¿A qué bar vamos?
いいね!どのバルへ行こうか?
Juan : Conozco un buen local. Está en la esquina de la calle Don Quijote con la calle Picasso.
いいバルを知ってるよ。ドン・キホーテ通りとピカソ通りの角にあるんだ。
Ofrece una gran variedad de tapas ricas y además de buen precio.
たくさんの種類の美味しいタパスがあるし、しかもお手頃価格なんだよ。
タパスって?
スペインで親しまれている「タパス」とは、バルやレストランで提供される小皿料理のこと。
少しずつ色んな料理が楽しめるのが、タパスの魅力です。
肉や魚介類を使ったものや、温かいものから冷たいものまで、様々な種類があります。
仕事や勉強の合間に間食としてつまんだり、仲間と楽しむお酒のお供にしたりと、スペイン人の生活に身近な存在となっています。
おすすめタパス
Tortilla
トルティージャ
「スペイン風オムレツ」とも呼ばれる卵料理。卵をふんだんに使ってオリーブオイルでじっくりと円型に焼き上げた一品です。
”Tortilla de patatas(じゃがいものトルティージャ)”が主流ですが ”Tortilla de bacalao(タラのトルティージャ)” や ”Tortilla de espinaca(ホウレン草のトルティージャ)” などもあります。
Aceituna
オリーブ
タパスの代表格とも言われる、オリーブの実の漬物です。黒オリーブを使用したものや、中にピーマンやアンチョビを詰めたものもあり、様々な種類のオリーブが楽しめます。
少し独特な風味なので日本人は好き嫌いが分かれるかもしれませんが、スーパーマーケットでも缶詰で売られているので、お土産にもおすすめです。
Calamares a la romana
カラマレス・ア・ラ・ロマーナ
イカをカリカリに揚げた、イカフライのタパスです。日本語に直訳すると「ローマ風イカ」となります。
なぜ「ローマ風」なのかというと、当時イエズス会のローマ人宣教師たちが、四旬節の断食期間に体力をつけるために、揚げた野菜や魚を食べていたという慣習に由来すると言われています。
スペインのバルやレストランで提供される小皿料理「タパス」は、実に様々な種類があります。スペインで食べるべきおすすめのタパスをいくつかご紹介します。
Patatas bravas
パタタス・ブラーバス
安くておいしい、スペインの定番タパスです。角切りにしたジャガイモを揚げて、パプリカやトマトで作られたピリ辛のソースをかけて提供されます。
これだけでも十分美味しいのですが、バルによってはアリオリソース(ニンニク風味のマヨネーズ)が添えられることもあり、異なった風味を楽しむことができます。
Croqueta
クロケッタ
日本で言う「コロッケ」のようなタパス。日本のコロッケはジャガイモを使用したものが主流ですが、スペインのものはクリームコロッケにより近いです。
生ハムやベシャメルソース(ホワイトソース)を混ぜ合わせて、さっくりと揚げれば完成です。生ハムの代わりにタラを使用したものもあります。
一つから注文できるバルもあるので、手軽に楽しむことができるタパスです。
Pimientos de Padrón
ピミエントス・デ・パドロン
スペインには “Pimiento de Padrón” という種類のピーマンがあります。緑色の小ぶりのピーマンで、日本で言う「しし唐」によく似ています。
こちらのタパスは ”Pimiento de Padrón” を揚げて塩味でしっかりと味付けをしたシンプルなものです。
素朴ながらも後を引く味で、一度食べるとやみつきになってしまいます。時々辛いものも混ざっているのですが、それはご愛嬌です。
種類が豊富なタパス
Taro : Mira, la carta tiene tantas tapas que no puedo elegir.
見て、メニューにたくさんタパスがありすぎて、選べないよ。
Juan : Jajaja. Lo que siempre pido son las patatas bravas. Están buenísimas.
はははは。僕がいつも注文するのは、「パタタス・ブラーバス」だよ。すごく美味しいんだ。
Taro : En la foto están acompañadas de la salsa roja. Parecen muy picantes.
写真では赤いソースが添えてあるね。すごく辛そうだ。
Juan : No, no pican tanto como parecen. Si les echas otra salsa blanca, el “alioli”, da más sabor.
いや、見かけほど辛くないよ。別の「アリオリ」っていう白いソースをかけると風味が増すんだ。
スペインで食べたいローカル・タパス
¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは【タパス】です。スペイン特有の小皿料理「タパス」ですが、ご当地タパスがあるのをご存知でしたか?
今回は、スペインの各地域で食べるべきおすすめのタパスをご紹介します。本場の味を楽しんでみましょう!
Taro : Cada vez que visito otras ciudades de España, pruebo las tapas locales.
スペインで他の町を訪れるとき、いつもその土地のタパスを食べてみるんだ。
Juan : Tú lo sabes, Taro. En España cada región tiene su gastronomía típica.
君は分かってるね、太郎。スペインそれぞれの地域に特有の美食があるからね。
Cuando fui al País Vasco, no paré de comer los pinchos y engordé tres kilos.
バスク地方へ行ったときは、ピンチョスがやめられなくて、3キロも太っちゃったよ。
Taro : Eso es que son riquísimos. No me extraña.
それだけ美味しいからね。当然だよ。
おすすめローカルタパス
Pulpo a la gallega
プルポ・ア・ラ・ガジェーガ
日本語では「ガリシア風タコ」と訳されるタパス。スペイン屈指の港湾都市が連なる、ガリシア地方の名物です。
タコを茹でて、パプリカやオリーブオイルを振りかけるだけのシンプルなレシピですが、プリプリなタコの触感と素朴な味付けが癖になります。
人気のタパスゆえ、スーパーマーケットでも缶詰になって売られています。
Pan con tomate
パン・コン・トマテ
直訳すると「パンとトマト」。その名の通り、パンにトマトやニンニクをこすりつけ、オリーブオイルを振りかけたタパスです。
バルセロナがある、スペイン北東部のカタルーニャ地方でよく食べられています。
そのままで食べるもよし、生ハムをのせたり、他のタパスと一緒に食べたりするもよしの万能タパスです。
Pinchos
ピンチョス
バスク地方のグルメとして知られているタパス。
小さく切ったパンに様々な食材をのせたタパスで、串(pinchos)で留められていることが名前の由来だと言われています。
カニのサラダがのったものや、スペイン風オムレツ・トルティージャがのったものなど種類が豊富で、色々な味が楽しめるのが人気の秘密です。
昔ながらのピンチョスのバルでは、食べた串の本数を数えてお会計をするスタイルが残っています。
タパスが無料で食べられる町!?
スペインには、なんとタパスが無料で食べられる町があります。
最も有名な町は、南部アンダルシア地方にあるグラナダです。この町の多くのバルでは、飲み物を頼むだけで、無料でタパスがついてきます。
それぞれのバルが自慢のタパスを提供しているので、はしごをするのが地元っ子のスタイルです。
おわりに
いかがでしたか?スペインのおすすめローカル・タパスでした。旅行の際には、是非ご当地タパスを堪能してくださいね!