マリスコスとはスペイン語でシーフードのこと。
その地域で捕れた新鮮な魚や貝類などおいしい食材を見逃さないように、スペイン語のメニューに出てくれる魚介系の単語をチェックしておきましょう。
スペイン語のメニューを読む 〜マリスコス編〜
会話
Lucía:Este es un restaurante gallego y los mariscos están muy buenos.
ここはガリシア料理の店で、魚介類がおいしいのよ。
Emi:¿Qué me recomiendas?
何かおすすめはある?
Lucía:¿Qué tal el pulpo a la gallega? Las vieras y las navajas a la plancha también están muy ricas.
タコのガリシア風はどう?あとは、ホタテ貝やマテ貝の鉄板焼きもおいしいわよ。
Emi:Nunca he comido navajas. Me gustaría probarlas. ¿Y qué es esto que pone en el menú, “rape”?
マテ貝は食べたことがないから試してみたい!あと、メニューのここに書いてある〝rape〟って何?
Lucía:El rape es un pez que vive en el fondo del mar. Voy a buscar una foto en internet y te lo enseño… Mira, es este. Es muy feo, pero está muy rico.
rape は海の底に住んでいる魚。今、ネットで調べて画像を見せてあげるね。…ほら、これ。
Emi:¡Eh! ¿Qué es eso? Ay, mejor no lo pedimos.
えー!!何これ!いや、rape はやめておこう。
Lucía:Te digo que, aunque es muy feo, está muy rico. Es una pena que no pruebes una delicia así….
見た目は悪いけど味はいいのよ。このおいしさを知らずにいるなんて、損だと思うけどなぁ…。
※rape はアンコウのことです。日本では鍋などにして食べられていますが、スペインでも高級食材として知られ、ソテーや煮込み料理に使われています。
産地を聞いてみよう
メニューを見ても素材がよくわからない場合は ¿Qué es?(これは何ですか?)と聞いて確認を。さらに、¿De dónde es? と産地まで聞いてみると、その国ならではの特産やルーツを知ることができて楽しいかもしれませんね。
スペイン料理に使われる魚介素材
- bacalao バカラオ(タラ)
- sardina イワシ
- atún マグロ
- salmón サーモン
- jurel アジ
- caballa サバ
- merluza メルルーサ(白身魚の一種)
- pez mantequilla バターフィッシュ
- dorada ヘダイ
- pargo マダイ
- mero 銀ムツ
- rodaballo カレイ
- gamba 小エビ
- cangrejo カニ
- viera ホタテ
- zamburiña ベビーホタテ
- mejillón ムール貝
- navaja マテ貝
- almeja アサリ
※gamba は小ぶりのエビ。gamba より一回り大きいエビを langostino、さらにもっと大きい伊勢海老を langosta と言います。
※atún、salmón、pez mantequilla はスペインの寿司ネタとしても人気。pez mantequilla はやや甘みのある白身魚です。
スペインの代表的な魚介メニュー
- boquerones en vinagre イワシの酢漬け
- calamares a la romana イカリングのフライ
- bacalao al pil pil バカラオのピルピル(タラのオイル煮)
- caldereta カルデレタ(魚介のスープ)
おわりに
日本で馴染みのある食材でも、国が違えば調理法はさまざま。その地域の名物や日本では食べられない珍しい料理に旅先ではトライしてみたいものですね。
スペイン語のメニューをよく見て、フレッシュなマリスコスを味わいましょう!