スペイン語の”irse”の驚くべき使い方:停電から忘れ物まで

    1. スペイン語勉強

    ir irse(再帰動詞)を使い分けるのに最初は苦労しますよね。今回はそんな文法のことをちょっと離れて「行く」以外の意味で irse が使われる様々な場面を見てみましょう。

    スペイン語の”irse”の驚くべき使い方:停電から忘れ物まで

    会話

    Vanessa: ¿Viste el aviso de mantenimiento de la luz? Parece que mañana todo el día no va a haber luz.

    電気のメンテナンスのお知らせ見た?明日一日中停電らしいわよ。

    Nery: No lo sabía. Gracias por avisarme. Aunque no lo creo…

    知らなかったわ。教えてくれてありがとう。本当かはわからないけど。

    Vanessa: ¿Por qué?

    なんで?

    Nery: ¿Te recuerdas que hace un mes un domingo de repente se fue la luz?

    一か月前の日曜日突然停電したの覚えてる?

    Vanessa: Fue difícil esta vez porque se fue sin aviso.

    お知らせなしに停電したから大変だったのを覚えてるわ。

    Nery: Últimamente se ha ido bastante seguido la luz sin que nos avise.

    最近お知らせなしに停電することが多いから。

    Vanessa: Es cierto. Ójala no se vaya entonces.

    そうね。じゃあ明日は停電しないといいけど。

    窓の前に水滴が落ちるスペインの蛇口。

    「行く」以外のirseの使い方

     電気や水の停止を表す

    「irse」は電気や水が停止することを表す際にも使用されます。

    Se va la luz.

    電気が行ってしまう=停電

    Se va el agua.  

    水が行ってしまう=断水

    自然災害による影響を表す

    自然災害によって、電気や水が停止する場合にも「irse」を使用することがあります。

    Vino la tormenta muy fuerte y se fue la luz.  

    強いハリケーンが来て停電した

    忘れることを表す

    必要なことや物事を忘れてしまった場合にも、「irse」を使用することができます。

    Tenía muy presete de comprar queso pero al estar tan ocupado se me fue.

    チーズを買うってしっかり覚えていたのに、忙しくしてたら忘れてしまった

    この場合は「忘れてしまう」という意味に訳せます。

    行動の欠如を表す

    ある行動をする予定であったが、実際には行動しなかったことを表現する際にも「irse」を使用することがあります。

    No vino Nancy a la clase hoy, tal vez se le fue.

    ナンシー今日授業にこなかったけど、きっと忘れてしまったのね

    スペインで、オレンジ色の背景に眼鏡をかけた若い女性が頭を上げている。

    おわりに

    再帰動詞と動詞の違いは学ぶのが難しいかもしれませんが、慣用表現として覚えることで意外と記憶に残りやすくなります。特に、「irse」は日常生活で多くの異なる状況で使われるので、この動詞の使い方を理解することは非常に有用です。実際の会話で「irse」を使ってみることで、スペイン語の理解がさらに深まるでしょう。

    是非使ってみてください。

    使えるスペイン語をカフェで習得
    何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます