マジョルカ島からカナリア諸島まで:スペインの絶景ビーチを巡る旅

  1. スペイン語で観光と文化
マドリッドの寒い冬を逃れてビーチリゾートを夢見る二人の女性、ユリカとマリアの会話を通じて、スペインのビーチや観光地の魅力が紹介されています。

記事では、マジョルカ島、カナリア諸島、コスタ・デル・ソル、コスタ・デラ・ルスなど、スペインのさまざまなビーチやリゾート地について触れています。また、スペインとポルトガルの国境を流れるガディアナ河や、船で生活する自由なライフスタイルについても言及しています。

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

寒い日が続く真冬のマドリッドでは、ユリカとマリアが暖を求めてビーチリゾートを夢見ています。行き先はどこになるのでしょうか…。

マジョルカ島からカナリア諸島まで:スペインの絶景ビーチを巡る旅

スペインのビーチ

さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

会話

Yurika: Está haciendo mucho frío últimamente, tengo ganas de ir a la playa.

こう寒い日が続くと、ビーチに行きたくなるわ。

María: ¿Por qué no vamos a Mallorca? He visto publicidad de vuelos muy baratos en la agencia de viajes.

マジョルカ島に行かない?旅行会社で安い便の広告を見たわよ。

Yurika: Interesante… pero no quiero viajar en avión.

面白そうだけど…飛行機での旅はやりたくないな。

María: Entonces tampoco podemos ir a las Islas Canarias. Qué pena, porque allí es siempre primavera.

それじゃあカナリア諸島も無理ってことね。残念ね、あそこはいつも春みたいな気候なのよ。

Yurika: Quiero ir a alguna ciudad de la Costa del Sol o la Costa de la Luz.

コスタ・デル・ソルかコスタ・デラ・ルスの街に行ってみたいのよ。

María: Si vamos a la Costa del Sol, quiero pasar por Gibraltar. A ver si puedo practicar mi inglés…

コスタ・デル・ソルなら、ジブラルタルに行きたいわ。英語が通じるかな…

Yurika: Pues si vamos a la Costa de la Luz, me gustaría visitar el Algarve, en Portugal.

コスタ・デラ・ルスなら、ポルトガルのアルガルベまで行きたいわね。

María: Me gusta ese plan. Cruzaríamos la frontera del río Guadiana.

それは良いわね。国境のグアディアナ河を超えていくのね。

Yurika: En España el litoral tiene nombres de colores, es muy curioso.

スペインて、色の名前のビーチもあるのね。面白いわ。

María: Sí, en Murcia está la Costa Blanca, y en Asturias, la Costa Verde.

ムルシアのコスタ・ブランカとか、あとはヒホンがあるコスタ・ベルデよね。

Yurika: Pero no iremos a las costas del norte. En invierno tenemos que ir lo más al sur posible.

でも北のビーチは行かないわよね。冬なんだから、できるだけ南に行かなくちゃ。

María: Claro. Entonces, vayamos a Gibraltar, en la Costa del Sol.

そうよ。じゃあ、コスタ・デル・ソルのジブラルタルに行きましょうよ。

この一言で壁を超える

Mallorca

マジョルカ島

スペインにある、透き通った青い水と木々を背景にしたビーチ。

Islas Baleares(バレアレス諸島)の真ん中に位置するマジョルカ島。

イベリア半島の各空港から首都Palmaへのアクセスも良く、どの季節も観光客でにぎわうビーチリゾート地です。

バレアレス諸島にはマジョルカ島の他に「Menorca(メノルカ島)」や「Ibiza(イビサ島)」もあります。

Islas Canarias

カナリア諸島

スペインで最も南にあるビーチリゾートと言えば、カナリア諸島です。

常春の温暖気候は真冬のバカンスにぴったり。スパイスの効いたサルサ「mojo picon(モホ・ピコン)」も癖になる味。

観光客にも慣れている風土で、ホテルでは英語も比較的通じます。

晴れた日には岩と太陽のあるスペインのビーチ。

南欧の太陽が照り付けるイベリア半島。 ぐるりと一周、色とりどりのビーチが連なっています。

特に人気があるのは、マラガ、ジブラルタルを通る「Costa del Sol」。 そして、カディスから西はポルトガルのアルガルヴェへと延びる「Costa de la Luz」。

南海岸とはいえ、冬はやはり冷え込みます…真冬のビーチは「眺めるだけ」でご堪能ください。

さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!

観光業はスペインの強み!ビーチはスペインの財産! 北欧から暖を求めて続々と旅行客が訪れます。 中にはユニークなライフスタイルで定住する人も…!?

スペインの河に浮かぶ船

会話

さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!

Yurika: Hablando de la frontera del río Guadiana; el otro día leí un artículo en una revista escrito por un chico que vive en un barco.

国境のガディアナ河といえば、このあいだ河に船で生活している青年の記事を雑誌で読んだわよ。

María: He oído que hay mucha gente que vive en barcos, disfrutando de todas las playas de la península.

船に住んでいる人がたくさんいるって聞いたことがあるわ。半島の色々なビーチを楽しみながらね。

Yurika: El chico del artículo es inglés, y ha navegado desde el puerto de Barcelona hasta Galicia.

その記事を書いた人はイギリス人で、バルセロナからガリシアまで旅したことがあるんですって。

María: Qué vida tan libre… pero ese modo de vivir tan aventurero también tendrá dificultades.

自由な人生ね…でも冒険的で大変なこともあるわよね。

Yurika: El chico se quejaba de lo que cuesta mantener su barco.

その人は、船のメンテナンスにお金がかかるって愚痴を書いていたわ。

Pero decía que gente de muchas nacionalidades, incluso familias enteras, disfrutan de ese estilo de vida.

でも色々な人が、時には家族連れで、色々な国からやってきて、そうやって生活を楽しんでいるんだって。

María: Las playas de España están llenas de nórdicos.

スペインのビーチは北欧の外国人で一杯だものね。

Yurika: El otro día, cuando estuvimos en Malaga, casi todos los restaurantes de la playa tenían el menú en alemán, sueco y otros idiomas europeos, ¿verdad?

前にマラガに行ったときに、ほとんどのレストランで、ドイツ語やスウェーデン語や北欧の言語のメニューがあったわよね?

María: Sí, y en cualquier tienda de recuerdos encontramos turistas que hablan en inglés… como si estuviéramos en Inglaterra.

そうよ。しかもおみやげ屋さんに行くと、どこでも英語を話す旅行客だらけで…まるでイギリスにでもいるようだったわ。

Yurika: Es bueno que vengan muchos turistas extranjeros. Así pueden ayudar a la economía de España.

外国から旅行客がたくさん来るのはいいことよ。そうしてスペインの経済を潤せるんだから。

María: Claro. Las playas son un gran tesoro para este país.

そうよね。ビーチはスペインの財産だわ。

Yurika: En el artículo dice que en la playa artificial del río Guadiana hay bastantes atracciones para los turistas.

記事によれば、ガディアナ河の人工ビーチでは、もっとお客さんを呼ぶために色々なアトラクションを用意しているんですって。

María: Interesante… algun día quiero remontar el río Guadiana desde Ayamonte.

面白そうね…そのうちアヤモンテからガディアナ河を上る旅をしましょうよ。

この一言で壁を超える

Río Guadiana

ガディアナ河

Río Guadiana

スペインとポルトガルの国境を流れるガディアナ河。南の街アヤモンテは地中海への河口です。

ボートで旅をしながら生活する世界の自由人が集うスポットも多く点在します。両岸の街は、スペイン側もポルトガル側も小さな村ばかりですが、地元人の素朴な生活に触れられる環境は魅力的です。

la economía de España

スペイン経済

「スペイン経済」が明るい話題ではないのは今に始まったことではありませんが…とりわけ近年の失業率増加にはどの政党も頭を悩ませています。

マドリッドから成田への直行便もスタートするとのこと。是非日本からの旅行客も増え、スペイン経済が活気づくことを願うばかりです。

つ・ぶ・や・き

船

人間の行動範囲がますます自由に広がる21世紀。 自由なライフスタイルを求めて、船を生活の拠点とし、世界の海岸を旅して過ごす人々の姿もあります。

北欧の年金生活者に人気のあるスペインは、そんな自由人たちのよりどころの一つ。 英語も通じやすいビーチ沿いに船を泊め、思い思いの滞在を楽しむ人々も多いものです。

外国人が増えれば、スペイン国内でも英語を使う機会が増えるもの。 英語力をあげることは、今どきのスペイン人にとって緊急な課題のようです。

使えるスペイン語をカフェで習得
何度でも聞ける上達する1対1レッスンはコスパ最強

まずは、無料体験する!

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せるスペイン語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!
\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎/
話せるスペイン語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!