スペイン語の「カフェ(cafe)で楽しみ(es un placer)」という表現について解説しています。記事は、ユリカとマリアという二人のキャラクターを通じて、実際の会話を例に取りながら、「es un placer」、「Eso es cierto」、「No tiene comparación」、「Vale la pena」といった表現が取り上げられています。
それぞれの表現は、具体的な会話の中で使用され、その意味と使い方が説明されています。
さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「スペイン風コーヒー単語」をマスターする。
肌寒い午後。ユリカとマリアはカフェでくつろいでいます。早速二人の会話を覗いてみましょう。
カフェ(cafe)で楽しみ(es un placer)スペイン語の表現
目次
カフェで一息 スペイン語の表現
会話
María: Tomar un vaso de café con leche sintiendo el viento del otoño es un placer.
秋風を感じながらグラスでホットカフェオレを飲む、これは素晴らしいわね。
Yurika: Es verdad. Aunque me gusta más tomarlo en taza; con el vaso me quemo los dedos.
そうよね。私はコーヒーカップで飲む方が好きだけれど。グラスだと指が熱くて。
María: Eso es cierto. ¡Qué buen tiempo hace hoy! Me gusta mucho el otoño.
それは言えるわね。今日は何ていい天気なの!秋にこうやって過ごすのって大好き。
Yurika: Además aquí se bebe café muy bien. Este aroma a café molido también me hace sentir bien.
それにここのコーヒーは美味しいわね。この豆を挽く香りも、いい気分になるわ。
María: No tiene comparación con el café instantáneo que tomamos en casa.
家で飲むインスタントコーヒーとは比べ物にならないわよ。
Yurika: Vale la pena pagar dos euros por una copa, ¿verdad?
一杯2ユーロ払う価値があるわよね。
María: ¿Estás tomando un cortado? Tú siempre tomas café solo.
ミルク入りコーヒーを飲んでいるの?いつもはブラックを飲むのに。
Yurika: Es un manchado, además descafeinado. Como es un poco tarde, no quiero tomar cafeína.
これはコーヒーを少しだけ入れたミルク、しかもカフェインレスよ。時間が遅いからカフェインをとりたくないのよ。
ワンポイント
es un placer
これが楽しみだ。
「placer」はもともと「楽しさ」「快適さ」といった意味。「ああ、これが醍醐味だなぁ!」とつぶやく時に便利な表現です。
María: Por fin estamos en la cima de la montaña. ¡Qué paisaje tan magnífico!
やっと山頂に着いたわ!なんてすばらしい景観なの!
Yurika: Este es el placer del montañismo.
これが登山の醍醐味ね。
Eso es cierto
たしかにそうだね。
相手の意見に同意して、あいづちを打つ時に良く使うフレーズです。
「ああ、そうだね」「確かに、そうだね」と、意見の一致を見せることができます。
María: ¿Todavía estás estudiando? Ya es tarde, te recomiendo que te acuestes ya…
まだ勉強しているのね。もう遅いから寝た方がいいと思うよ。
Yurika: Es cierto. Además estoy bastante cansada.
それもそうね。それにもう疲れちゃった。
No tiene comparación
比べ物にならない
「比べることが出来ない」、つまり「比べ物にならない」という意味の熟語です。良い評価に使うことが多いです。
María: Veo que tienes un cepillo de dientes eléctrico. ¿Qué tal?
電動歯ブラシを持っているのね。どんな感じ?
Yurika: No tiene comparación con el cepillo normal. Es muy cómodo.
普通の歯ブラシとは比べ物にならないわよ。とても快適よ。
Vale la pena
~する価値がある
「vale la pena+動詞の原型」で「~する価値がある」「~するに値する」という意味です。
値段だけでなく、努力・労力を「費やす価値がある」という使い方も出来ます。
María: ¿Todavía no has visitado el Museo del Prado? Vale la pena visitar.
まだプラド美術館に行ったことがないの?一見の価値があるわよ。
Yurika: Pero es demasiado grande… no sé si podré verlo todo en un día.
でも大きすぎるわ…一日で全部見られるかしら。
つ・ぶ・や・き
「お湯ではなく、ミルクたっぷり」「基本はホット」これがスペイン風コーヒー。ガラスのコップで熱々のカフェオレを飲む、というのもスペインならでは。
スペイン語の表現「es un placer」、「Eso es cierto」、「No tiene comparación」、「Vale la pena」について理解を深めることができました。これらの表現は日常会話でよく使われるものなので、覚えておくとスペイン語のコミュニケーションがよりスムーズになります。また、ユリカとマリアの会話を通じて、これらの表現がどのような状況で使われるのかも学ぶことができました。これからもスペイン語学習を続けて、さらに多くの表現を身につけていきましょう。