スペイン語上級者へ一歩近づく!必須副詞’ya’と’todavía’の使い方

    1. スペイン語単語・活用

    スペイン語の副詞「ya(もう)」と「todavía(まだ)」の使い方を解説しています。マリアとユリカというキャラクターによる会話形式で、これらの単語がどのように使用されるかを示しています。また、「ya que~(~なので)」や「aún(まだ)」などその他の表現も紹介されており、これらの言葉を使った具体的な例文も提供されています。

    さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!今回のテーマは「ya(もう)」と「todavía(まだ)」。

    マリアには、年の離れた、背の高い弟がいるようです。早速二人の会話を覗いてみましょう。

    スペイン語上級者へ一歩近づく!必須副詞’ya’と’todavía’の使い方

    まだ13歳なのに

    María: ¿Ya has conocido a mi hermano? Creo que todavía no, ¿verdad?

    私の弟と、もう知り合いだったかしら?まだよね?

    Yurika: No, todavía no, pero he visto una foto suya. Es un chico muy alto, ¿no?

    いいえ、まだよ。でも写真で見たことがあるわ。背の高い子でしょう?

    María: Sí. Aunque todavía tiene solo 13 años, ya mide 170 cm.

    そう。まだたったの13歳なのに、もう身長が170㎝あるのよ。

    Yurika: ¡Qué alto! Ya está como un adulto.

    なんて背が高いの!もうほとんど大人ね。

    María: Además él quiere crecer todavía más, ya que quiere ser jugador de baloncesto.

    なのに彼は、もっと背が高くなりたがっているのよ。バスケットボールの選手になりたいから。

    Yurika: Si sigue jugando al baloncesto, aún crecerá más.

    バスケットボールを続けていれば、まだまだ伸びるわよ。

    María: Hace solo 3 años, cuando empezó a jugar, era aún bajo. Sólo medía 140cm.

    始めた3年前は、まだ背が低かったわ。たったの140㎝だったの。

    Yurika: Quiero conocerlo. Ya nos veremos.

    知り合いになりたいわ。そのうち会いましょう。

    ポイント

    ya

    もう・すでに

    スペインから来た若い女性がソファに座りながらリモコンを持っています。

    英語の「already」にあたる副詞です。口語で「OK、分かったよ」という意味で使うこともあります。

    María: Vamos a dormir ya. Es muy tarde.

    もう寝ましょうよ。ずいぶん遅い時間よ。

    Yurika: Ya. Apago la televisión.

    オーケー。テレビを消すわね。

    todavía

    まだ

    ya」の反対語にあたる副詞。比較級に使うと「更にもっと」という意味に。また、「~なのにそれでも」という表現に用いることもあります。

    María: He comido una pizza grande y un postre, pero todavía tengo hambre…

    大きなピザを食べて、デザートまで食べたのに、まだお腹が空いているわ…

    Yurika: En otoño se tiene mucho apetito.

    これが、食欲の秋ね。

    ya que~

    ~なので

    スペインの通りを歩く大勢の人々。

    理由をあらわす「porque」のように「ya que~」ということがあります。「porque」で理由をあらわす場合は、必ず主文の後に置くように注意しましょう。

    María: Ya que hay tanta gente, tenemos que hacer cola para la caja.

    人が多いから、列に並んでレジを待たなくちゃね。

    Yurika: Hoy hay mucha gente porque es fin de semana.

    たくさんの人がいるわね、何しろ週末だから。

    aún

    まだ

    todavía」と同じく「まだ」という意味の副詞です。比較表現に使うと「もっと更に」という強調のニュアンスを出します。

    María: Cuando llegaste a España por la primera vez, no podías hablar nada de español ¿verdad?

    最初にスペインに着いた時は、あなたは何もしゃべれなかったのよね?

    Yurika: Exactamente. Aún no sabía ni saludar.

    その通り。どう挨拶するかも、まだ知らなかったのよ。

    つぶやき

    色々な時制で、自在に会話ができるようになったら、「todavía」「ya」などの副詞も添えて、文にメリハリをつけましょう。

    日常生活で頻繁に用いられるスペイン語の副詞「ya」と「todavía」について学びました。また、「ya que~」「aún」といった関連表現も紹介しました。これらを身につけることで、あなたのスペイン語コミュニケーションはさらに深みを増し、自然な会話が可能となります。

    今すぐスペイン語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます