観光地に行くとテラスカフェなどお洒落なところも多く、「素敵なカフェテリアでコーヒーを一杯」なんていう気分になりますよね。記事では、スペイン語でのコーヒーの注文方法や、スペインのコーヒー事情、コーヒーにまつわる単語などを詳しく説明しています。
今日はそんな時に役立つスペイン語を見てみましょう。
スペイン語でカフェ体験!観光地で使えるコーヒーオーダーの言葉と文化
目次
会話
Empleada: ¿Puedo tomar el orden?
注文を伺いましょうか?
Takashi: Si, señorita. Quiero dos tazas de café negro.
はい、お願いします。ブラックコーヒーを二杯お願いします。
Empleada: Permiteme decir que hoy tenemos la oferta de dos por uno el capuchino.
実は今日カプチーノが二杯で一杯分のお値段ですが、いかがですか?
Sakura: Me parece bien, entonces queremos dos capuchinos.
いいわね。じゃあカプチーノ二つお願いします。
Empleada: Con mucho gusto. ¿Sin azúcar o con azúcar?
喜んで。砂糖入り、砂糖なしどちらがいいですか?
Takashi: Sin azúcar, por favor.
砂糖なしでお願いします。
Empleada: Si guste, puedo traer un poco de azúcar a parte para que le ehce después.
もしよければ、砂糖を別に持ってきますので後で入れることもできますよ。
Takashi: Me parece bien, gracias.
いいですね、ありがとう。
Empleada: ¿Les gustaría acompañar algo como porción de pastel o pan?
一緒にケーキやパンもいかがですか?
Sakura: Me gustaría un porción de pastel de zanahoria. ¿Y tú?
私はニンジンケーキを一切れお願いします。あなたは?
Takashi: Yo quiero un tiramisú. Solamente.
僕はティラミスを一つ。以上です。
Empleada: Con gusto. Traeré su orden en cinco minutos.
喜んで。ご注文の品5分以内にお持ちしますね。
コーヒーの注文には注意!
ラテンアメリカの人は甘いものが大好き。普通にコーヒーを頼むと、砂糖入り=常識というところもあります。日本人はブラックで飲むのに慣れているので、注文の際は sin azúcar と一言添えましょう。
ケーキを頼むときは un porción de ~(ケーキ名)というと「一切れのケーキ」になります。複数形の場合は dos porciones de ~と数を変えればいいだけ。
店員さんを呼びたいときは Oigan, Disculpe などと呼びかけると、店員さんが来てくれます。
スペインのコーヒー事情
¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマは【スペインのコーヒー事情】です。
スペイン人の生活に欠かせないコーヒー。バルやカ フェにはコーヒーを飲む人がたくさんいますね。今回は、そんなスペイン人のコーヒー事情と単語をご紹介しましょう。
(En una cafetería. 喫茶店にて)
Camarero : Chicos, ¿ya sabéis lo que queréis?
ご注文はお決まりですか?
Juan : Un café con leche, por favor.
カフェオレをひとつ。
Taro : Pues para mí un café con hielo, por favor.
ええと、僕はアイスコーヒーをひとつ。
Camarero : Muy bien. ¿Algo más?
かしこまりました。他にご注文は?
Juan : No, está bien. Gracias.
いいえ、結構です。ありがとう。
いつ?
朝に1杯、ランチタイムに1杯…と、スペイン人は毎日の様々な場面でコーヒーを楽しんでいます。
コーヒーにクッキーを浸して食べるのが、スペインの典型的な朝ごはんにもなっています。
仕事や勉強の合間に飲むという人も多く、リラックスできる至福のひとときを提供してくれるのが、コーヒーなのです。
どこで?
スペイン人の多くは、自宅にコーヒーメーカーを持っています。もちろん外で飲むことも多く、バルやカフェでも提供されています。
場所にもよりますが、1杯あたり1~2ユーロ(2016年6月現在のレートで125~250円ほど)と、お手頃価格で本格的なコーヒーが楽しめます。
コーヒーにまつわる単語
café con leche
カフェオレ
ミルクがたっぷり入った、スペインでよく飲まれるコーヒーです。 ”con~” は「~と」、 ”leche” は「牛乳」という意味です。
café solo
ブラックコーヒー
コーヒー本来の味を楽しみたいときにおすすめなのがこちら。「~だけ」という意味の ”solo” を付けます。
café cortado
ミルク入りエスプレッソ
“café con leche” よりもミルクが少ない、程よい甘さのコーヒーです。「分離する」という動詞 “cortar” の過去分詞形 ”cortado” が使われています。
café con hielo
アイスコーヒー
”hielo” は「氷」という意味です。アイスコーヒーは日本でもよく飲まれますが、スペインのものはちょっと変わっています。
アイスコーヒーを頼むと、まず熱いブラックコーヒーが入ったカップと、氷が入ったグラスが出てきます。
好みで砂糖をコーヒーに溶かしたあと、氷のグラスに移して自分でアイスコーヒーを作るようになっています。
おわりに
いかがでしたか?スペインのコーヒー事情でした。スペインを訪れた際は、ぜひさまざまなコーヒーを味わってみてくださいね!
お店によって味が違うので、飲み比べをしてみても楽しいですね。
ちょっとしたことですが、知っておくと自信をもって注文できます。素敵なカフェテリアでおいしいコーヒーを楽しんでください。