さあ、今日も元気にスペイン語でコミュニケーション!
バルで飲むビールは格別!注文の仕方も、地域によって差があるようです…
スペイン各地のビール事情:美味しいビールをスペイン語で注文しよう」
目次
ビールのサイズ
会話
さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!
Yurika: El primer trago de cerveza fría después de un día de calor y sudor… podría decir que vivo para esto.
暑くて汗だくの一日の終わりに飲む、最初のビールの一口…このために生きてるって言えるわ。
María: Ja ja ja, qué exagerada. Pero es verdad, ese primer trago es buenísimo.
ハハハ、大げさね。でもそうよね。この最初の一口が最高においしいわ。
Yurika: Ya casi estoy acabando la primera caña.
もう一杯目が終わりそうよ。
María: Tendríamos que haber pedido un tubo.
トゥボで頼むべきだったわね。
Yurika: ¿Un tubo? Ah, el vaso largo. Se llama “tanque” en Andalucía.
トゥボ?ああ、長いコップね。アンダルシアでは「タンケ」って呼ぶわよ。
María: Es lo mismo. Aproximadamente lleva el contenido de un lata de un tercio.
おなじよ。大体350ml缶ビールくらいの量よ。
Yurika: Cuando bebemos en casa, siempre bebemos en botellín.
家で飲むときはいつも、ボトルで飲むのよね。
Es más comodo para enfriarlo en la nevera y beberlo fácilmente.
冷蔵庫で冷やしやすいし、飲みやすいしね。
María: Es verdad. Además, luego no hace falta fregar las copas.
そうよね。それに、コップを洗う手間もないし。
Yurika: Pero aunque es la misma cerveza, bebiéndola fuera está más rica.
でも、同じビールでも外で飲むと格別よ。
María: Bueno, en casa no podemos beber cerveza de barril.
そうね、家だとドラフトビールは飲めないわよね。
Yurika: Además, con unas buenas tapas, al aire libre… todo nos ayuda a sentir ganas de beber más.
それに、おいしいおつまみや、野外の空気も…すべてがもっと飲みたい気分にさせるわ。
María: Ahora vamos a pedir unos tubos. Verano es la estación ideal para la cerveza.
さあ、もう一杯づつトゥボで頼みましょうよ。夏はビールを飲むのに最適な季節よ。
この一言で壁を超える
tubo
ロンググラスのビール
小ぶりのビールグラスは「caña」。もう少し大きめのグラスは「tubo」と呼びます。
もともと「tubo」は「チューブ」という意味。グラスも細長くて…確かに「チューブ」を思わせる外観です。
cerveza de barril
ドラフトビール
樽からついでくれるドラフトビール、スペインでは「cerveza de barril」と言います。
日本のような「とりあえずビール」という表現はありませんが、夏場にバルに着席すると、メニューを渡す前に「cañaをいくつお持ちしますか?」と聞いてくれる、気が利くウエイターさんもいます。
こうして「とりあえず…」という隙も無く、ビールが運ばれてきます。
「このために生きてるなあ!」ビールの一口目と言えば、このフレーズ。スペインでは「Ya me puedo morir.(もう死んでもいい。)」という表現が、近いかもしれません。
もっともこの表現は、ビールではなく、高級料理を大量に食べた時などに使われます。
ビールのおいしさはもちろん、バルでつまむタパスもまた格別。夏にスペインを訪れる際は、夜の8時を過ぎても明るい日差しに甘えて、野外ビールを堪能しましょう。
日本と比べ、ビールもワインも安いスペイン…ついつい飲みすぎてしまう夏は、危険がいっぱいです。「酒は飲んでも飲まれるな!」スペインの飲酒事情はいかに…?
ビールの安いスペイン
さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!
Yurika: Anoche no pude dormir bien por culpa del calor y del ruido.
昨夜は暑さと騒音でよく眠れなかったわ。
María: ¿Qué era esa sirena? Parece que ha pasado algo en el piso del vecino.
あのサイレンは何だったの?お隣のピソで何かあったみたいだけれど。
Yurika: ¿No te has enterado? El vecino estaba borracho y muy violento, y su mujer llamó a la policía.
知らなかった?お隣のご主人が酔って暴れたのよ。それで奥さんが警察を呼んだの。
María: Qué mal… bebió demasiado.
ひどいわね…飲みすぎたのね。
Yurika: Una causa es que en este país el alcohol es demasiado barato.
この国ではお酒が安すぎるっていうのが、一つの原因よ。
María: En Japón es más caro, ¿verdad? La gente no bebe tanto como aquí.
日本はもっと高いんでしょう?ここみたいにたくさんは飲まないわよね。
Yurika: Si quieren beber, beben igual que en España, pero les cuesta más.
飲みたければスペインと同じように飲むわよ。でも値が張るわよ。
María: Bueno, pero un precio alto podría ayudar a disminuir el consumo.
まあね。でも値段が高ければ、飲酒にブレーキをかける助けにはなるわよ。
Yurika: Es verdad. En Japón también se vende mucho “sucedáneo de cerveza”; es bastante más barata que la cerveza.
そうね。日本では発泡酒もたくさん売れているわよ。ビールよりは安いのよ。
María: ¿Sucedáneo de cerveza? Interesante, ¿Qué es eso?
発泡酒?面白いわね。それは何なの?
Yurika: Es una bebida alcohólica con sabor a cerveza, pero lleva menos malta. Hay mucha variedad, y a mí me gusta tanto como la cerveza.
ビールの味でアルコール飲料なんだけれど、モルツが少ないのよ。色々な種類があって、ビールと同じくらい好きよ。
María: Sucedáneo de cerveza… quiero probarlo algún día.
ビールの代用品ね…試してみたいわ。
この一言で壁を超える
disminuir el consumo
消費が減る
「disminuir」は量が減ること。日本語で「消費にブレーキをかける」というニュアンスで「frenar(ブレーキをかける)」という表現も便利です。
反対は「aumentar el consumo(消費が増える)」。同じく自動車用語で「acelerar(アクセルを踏む)」ということもできます。
sucedáneo
代用品
発泡酒やノンアルコールビール、低カロリービールなどなど…
正統派「ビール」ではないけれど、ビールのように飲めて、何か付加価値のある商品全般を「sucedáneo de cerveza」と呼びます。
日本の「次世代ビール」は、年々商品も増え、斬新な企画も増え…日進月歩!それに比べるとスペインはまだまだ。せいぜい「アルコール0%」か「レモン風味」程度のようです。
ビールがあまりにも安い、そして健康に気を使わない、そんな風土が原因でしょうか。とはいえスペインでも、ゼロパーセントビールのシェアも少しづつ伸びてはいるようです。
暑い日のビールは最高ですが、美味しくお酒を楽しむためにも、マナーと健康を気遣いましょう。
夏真っ盛りのスペイン。伝統あるビールの種類も豊富な風土です。灼熱の季節には、冷えたビールが欠かせません…
スペイン各地のビール
さっそく今日の会話をのぞいてみましょう!
Yurika: Cada vez que tomo una cerveza de Cruzcampo me acuerdo de mi primer viaje a Sevilla.
クルツカンポのビールを飲むといつも、初めてセビリアを旅行した時のことを思い出すわ。
María: Claro, Sevilla es la sede de Cruzcampo, aunque en cualquier lugar de España puedes beber una Cruzcampo.
そうよね。クルツカンポはセビリアが本拠地だもの。まあスペインのどこでも飲めるけれどね。
Yurika: En verano, sobre todo en Andalucía, hace muchísimo calor. Beber una caña de Cruzcampo fresquísima en Sevilla es fantástico.
特に夏のアンダルシアは、すごく暑いわよね。長いグラスの冷えたクルツカンポを、セビリアで飲むなんて最高よ。
María: Hablando de Andalucía, la cerveza Alhambra, de Granada, también me encanta.
アンダルシアと言えば、グラナダのビールのアルハンブラも好きよ。
Yurika: ¿Habrá alguna marca de cerveza que tenga su base en Madrid?
マドリッドが本拠地のビールもあるの?
María: Mahou es de Madrid; hace mucho que no bebo una Mahou.
マウーはマドリッドよ。ずいぶん長いこと飲んでいないわ。
Últimamente siempre tomo una San Miguel sin alcohol.
このごろサンミゲルのアルコール無しビールばかり飲んでいるのよ。
Yurika: Damm es de Barcelona, ¿verdad? Nunca la he probado.
ダムはバルセロナよね?飲んだことがないわ。
María: Hay muchas cervezas que yo tampoco he probado. Estrella Galicia de La Coruña, Ambar de Zaragoza…
わたしも飲んだことがないビールがたくさんあるわよ。ラ・コルーニャのエストレーリャ・ガリシアとか、サラゴサのアンバーとか…
Yurika: Mi paladar no es muy sensible, y no sé distinguir bien entre cada cerveza.
わたしの味覚はそんなに敏感ではないからね。色々なビールの味って区別がつかないわ。
María: Yo tampoco. Si está fría, cualquier cerveza está riquísima.
わたしも同じよ。冷たければどんなビールも美味しいわよ。
Yurika: Y si además te invitan, mucho mejor.
おごってもらうビールなら、なおさら美味しいわよね。
María: Ja ja ja. Entonces te invito esta noche.
ハハハ。それなら今夜おごるわよ。
この一言で壁を超える
Andalucía
アンダルシア
スペイン南部の自治州。セビリア、グラナダなど、人気の観光地でもおなじみです。
乾燥した暑い気候でビールの銘柄も豊富。これ見よがしな巨大なビール広告看板を眺めながら、地元のバルで飲むビールは格別です!
Cruzcampo
クルツカンポ
セビリアのビールと言えばクルツカンポ。濃厚な味わいとさっぱりとした後味で、どんな食事とも相性抜群です。
安さ、おいしさの相乗効果で、ついつい飲みすぎてしまうのが玉にキズです…。
マドリッドのビール「Mahou」は、人によって「マウー」と発音したり「マオウ」と発音したり…
健康志向の影響か、ノンアルコールビールのシェアが増えている銘柄もあり…スペイン国内でシェアされているビールは、日本ではまだまだ知名度が低いようです。
国外のビールも続々と来日する今日この頃。この夏は是非!スペインのビールも大いに堪能したいものですね。
ラテンアメリカのビールの飲み方
暑い日にはどうしてもビールが一杯ほしくなってしまいますよね。ラテンアメリカでは冷えたビールの他に、色々ミックスしたものやちょっと変わったものが添えられていたりします。
今回はどんな飲み方があるのか見てみましょう。
Cesar: No soporto este horrible calor. Necesito algo refrescante, ¿no crees?
この暑さには耐えられないよ。リフレッシュできる何かが必要だと思わない?
Pedro: Estoy totalmente de acuerdo. Se me antoja un vaso de cerveza de barril.
本当にそうだよ。僕は樽ビールが飲みたいな。
Cesar: Yo tengo ganas de cerveza con picosita.
僕はビールにピコシータがいいな。
Pedro: Suena bien rico. ¿Cómo quieres tu camarón?
美味しそうだね。エビはどういう調理法がいいの?
Cesar: Me encanta crudo pero quisiera probar tipo tempra.
生が好きだけど、天ぷらも試してみたいんだよね。
Pedro: Nunca habia escuchado de picosita estilo tempra.
そんな食べ方があるなんて聞いたことがなかったよ。
Cesar: Es que otro día ví anuncio de un restaurante. Pensándolo bien, queda muy cerca de aquí.
この前レストランの広告で見たんだよ。よく考えてみたらここからかなり近いはず。
Pedro: ¿Por qué no vamos a ir ahora?
せっかくだから今から行こうよ。
ビールの種類
- cerveza en barril 樽ビール
- cervaza en lata 缶ビール
- cerveza en vidrio 瓶ビール
- cerveza artesanal 手作り(自家製)ビール
そのままのビールの他に、混ぜて飲むビールもあります。
例えば michelada は、ビールにトマトジュース、しょうゆ、レモン、塩、トウガラシなどを入れます。もしビールとレモンだけがいい場合は chelada を頼みましょう。
ビールに何かを添えたい場合は picosita がおおすすめです。
普通は生エビのレモン漬けが添えられていますが、エビに火を通してあったり、フライにしてあったりとレストランによって違うので、注文するときに聞いてみましょう。
冷たいビールを飲めるだけでも幸せですが、ちょっと違うミックスと味付けで飲んでみるのもまた新鮮です。暑い日にはぜひ一杯試してみてくださいね。