業界トップの経験豊富なスペイン語先生 業界トップの経験豊富なスペイン語先生

スペイン語教室 > スペイン語先生一覧 > 東西線 > 早稲田

早稲田【スペイン語教室エスパESPA】マンツーマンレッスン東西線

早稲田でスペイン語教室をお探しの方へ、早稲田近くで相性ぴったりのスペイン語マンツーマンレッスンの先生を検索できます。教室よりも簡単で安く安心して学べる!一人ひとりの学習目標やレベルに合わせて、初心者から上級者まで幅広く対応します!

※キーワードは、スペースをあけると絞込み検索になります

早稲田 マルティンオルティス サンドラ 先生

講師番号 / お名前 NO.3947 Martín Ortiz Sandra /マルティンオルティス サンドラ 先生 up おすすめ先生 おすすめ先生
更新日時 2025/02/13
出身/日本語レベル Spain / 初級
居住地 東京都 東大和市
最寄駅 西武新宿
希望駅 山手線:五反田 目黒 恵比寿 渋谷 原宿 代々木 新宿 高田馬場 池袋 秋葉原
中央線(快速):東京 新宿 中野 東小金井 立川
西武新宿線:西武新宿 高田馬場 鷺ノ宮 上石神井 田無
講師歴 2017年3月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

In my first class I like to have a conversation to get an idea of ​​my student's goals and to know what level they are at. From there I prepare a class according to their level through exercises, reading, games and always having a minimum of daily conversation to familiarize themselves with the language and pronunciation.

学歴・職歴・スペイン語関連資格

In my country I was giving private Spanish classes for 2 years. I am currently teaching some students in Tokyo for 5 months.
My students are always happy to learn very quickly!

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

The main reason for living in Japan is because I'm married to a Japanese man and I'm looking for a job that doesn't require the Japanese language too much because I still can't speak well. I thought that teaching Spanish is a good option because I have a bit of experience and I love teaching and transmitting my native language and Spanish culture to other people.

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

If you are interested in studying Spanish and learning a little about Spanish culture in a fun way, do not hesitate to contact me. I have a nice, friendly, trustworthy and of cou...

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

The main reason for living in Japan is because I'm married to a Japanese man and I'm looking for a job that doesn't require the Japanese language too much because I still can't speak well. I thought that teaching Spanish is a good option because I have a bit of experience and I love teaching and transmitting my native language and Spanish culture to other people.

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

In my first class I like to have a conversation to get an idea of ​​my student's goals and to know what level they are at. From there I prepare a class according to their level through exercises, reading, games and always having a minimum of daily conversation to familiarize themselves with the language and pronunciation.

学歴・職歴・スペイン語関連資格

In my country I was giving private Spanish classes for 2 years. I am currently teaching some students in Tokyo for 5 months.
My students are always happy to learn very quickly!

早稲田 ワカヤマ マリア 先生

講師番号 / お名前 NO.4009 若山 真理/ワカヤマ マリア 先生 up おすすめ先生
更新日時 2025/02/13
出身/日本語レベル Colombia / 上級
居住地 東京都 江東区
最寄駅 木場
希望駅 銀座線:浅草 田原町 稲荷町 上野 上野広小路 末広町 神田 三越前 日本橋 京橋 銀座 新橋 虎ノ門 溜池山王 赤坂見附 青山一丁目 外苑前 表参道 渋谷
丸ノ内線:池袋
講師歴 1991年4月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

レッスンでは、Ventana al mundo hispánico, NOS GUSTA y APRENDE GRAMÁTICA Y VOCABULARIOなどを、指導内容や要望に沿って選定します。
テキスト以外にも、ニュース記事や小説を使用することもあります。

En las lecciones, selecciono materiales como Ventana al mundo hispánico, NOS GUSTA y APRENDE GRAMÁTICA Y VOCABULARIO, de acuerdo con el contenido de enseñanza y las necesidades de los estudiantes.

学歴・職歴・スペイン語関連資格

私は1991年から現在に至るまで、日本でスペイン語講師として活動しており、30年以上にわたる豊富な指導経験があります。
幼児から大人まで幅広い年齢層を対象に、多様なバックグラウンドを持つ生徒たちにスペイン語を教えてきました。(趣味、旅行前、スペイン語圏への赴任前研修、防衛駐在官候補者に対する語学教育など)
スペイン語教育に情熱を持ち続け、今後もさらなるスキル向上と指導力の発揮を目指しています。

Desde 1991 hasta la actualidad, he trabajado en Japón como profesor de español, acumulando más de 30 años de experiencia en la enseñanza.
He enseñado español a estudiantes de diversas edades, desde niños hasta adultos, con diferentes antecedentes y necesidades. Mi labor incluye la capacitación previa a la asignación en países hispanohablantes y la formación lingüística para futuros agregados de defensa, entre otros.
Mantengo una gran pasión por la enseñanza del español y sigo enfocado en mejorar mis habilidades y fortalecer mi capacidad como instructor.

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

日本人の夫とコロンビアで出会い、日本にやってきました。 日本の皆さんに、もっとスペイン語を知ってもらい、好きになって欲しいと思い、スペイン語の講師になりました。 Conocí a mi esposo japonés en Colombia y luego vine a Japón. Me convertí en profesora de español con el deseo de que más personas en Japón conozcan y se enamoren del idioma español.

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

スペイン語は日本人にも発音しやすく、とても楽しい言語です。世界で2番目に多く話されている言語のため、多くの人とコミュニケーションをして繋がることができます。 楽しく学んでスペイン語を習得し、世界を広げましょう! 対面でのレッスンはもちろん、オンラインでのレッスンも可能です。 間違えることを恐れないでください。楽しく、着実に習得しましょう! E...

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

日本人の夫とコロンビアで出会い、日本にやってきました。 日本の皆さんに、もっとスペイン語を知ってもらい、好きになって欲しいと思い、スペイン語の講師になりました。 Conocí a mi esposo japonés en Colombia y luego vine a Japón. Me convertí en profesora de español con el deseo de que más personas en Japón conozcan y se enamoren del idioma español.

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

レッスンでは、Ventana al mundo hispánico, NOS GUSTA y APRENDE GRAMÁTICA Y VOCABULARIOなどを、指導内容や要望に沿って選定します。
テキスト以外にも、ニュース記事や小説を使用することもあります。

En las lecciones, selecciono materiales como Ventana al mundo hispánico, NOS GUSTA y APRENDE GRAMÁTICA Y VOCABULARIO, de acuerdo con el contenido de enseñanza y las necesidades de los estudiantes.

学歴・職歴・スペイン語関連資格

私は1991年から現在に至るまで、日本でスペイン語講師として活動しており、30年以上にわたる豊富な指導経験があります。
幼児から大人まで幅広い年齢層を対象に、多様なバックグラウンドを持つ生徒たちにスペイン語を教えてきました。(趣味、旅行前、スペイン語圏への赴任前研修、防衛駐在官候補者に対する語学教育など)
スペイン語教育に情熱を持ち続け、今後もさらなるスキル向上と指導力の発揮を目指しています。

Desde 1991 hasta la actualidad, he trabajado en Japón como profesor de español, acumulando más de 30 años de experiencia en la enseñanza.
He enseñado español a estudiantes de diversas edades, desde niños hasta adultos, con diferentes antecedentes y necesidades. Mi labor incluye la capacitación previa a la asignación en países hispanohablantes y la formación lingüística para futuros agregados de defensa, entre otros.
Mantengo una gran pasión por la enseñanza del español y sigo enfocado en mejorar mis habilidades y fortalecer mi capacidad como instructor.

早稲田 ナタリア オリバレス 先生

講師番号 / お名前 NO.2455 Natalia Olivares /ナタリア オリバレス 先生
更新日時 2024/04/26
出身/日本語レベル Santiago / 上級
居住地 東京都 新宿区
最寄駅 大手町
希望駅 東西線:中野 落合 高田馬場 早稲田 神楽坂 飯田橋 九段下 竹橋 大手町 日本橋 茅場町 門前仲町 木場 東陽町 南砂町 西葛西 葛西 浦安 南行徳 行徳
講師歴 2024年12月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

My own

学歴・職歴・スペイン語関連資格

2010 NPO団体ボランティア国際交流
2012-現在 トラベルジャーナル学園 スペイン語、英語講師

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

I have a passion for teaching and have been doing it for almost 12 years

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

初めまして、ナタリアと申します 私と一緒に楽しくスペイン語か英語を勉強しませんか? 旅行に興味のある方、スペイン語を学びたいという方、是非連絡を下さい。 初心者の方でも大歓迎です。 またスペイン語か英語をもう既に話せる方でも、いろいろな国の文化について一緒会話をしましょう。 I have studied English as my fi...

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

I have a passion for teaching and have been doing it for almost 12 years

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

My own

学歴・職歴・スペイン語関連資格

2010 NPO団体ボランティア国際交流
2012-現在 トラベルジャーナル学園 スペイン語、英語講師

早稲田 アンヘレス ホルヘ 先生

講師番号 / お名前 NO.3909 Angeles Jorge /アンヘレス ホルヘ 先生
更新日時 2023/11/06
出身/日本語レベル Mexico / 上級
居住地 東京都 葛飾区
最寄駅 京成高砂
希望駅 山手線:目黒 恵比寿 渋谷 原宿 代々木 新宿 新大久保 高田馬場 目白 池袋 大塚 上野 御徒町 秋葉原 神田 新橋
中央本線(東京~塩尻):東京 四ツ谷 新宿 国分寺
講師歴 2015年8月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

Así hablamos , cualquier libro de español que sea de tu agrado
みんなの日本語, podemos aprender a la inversa de japonés a español 日本語からスペイン語へ勉強が便利だね

学歴・職歴・スペイン語関連資格

メキシコで3年以上メキシコ州大学で日本語の教師として務めました、それと家庭教師として1年あとはアエロメヒコ空港とデンソーとマツダ工場で通訳者として務めました

Trabaje como profesor de japonés en la universidad del estado de México durante más de tres años y 1 año como profesor privado

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

Deseo hacer más amigos y compartir la cultura de México

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

Hola soy Jorge , tengo 31 años y vivo en Tokyo Deseo hacer muchos amigos y platicar mucho sobre México

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

Deseo hacer más amigos y compartir la cultura de México

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

Así hablamos , cualquier libro de español que sea de tu agrado
みんなの日本語, podemos aprender a la inversa de japonés a español 日本語からスペイン語へ勉強が便利だね

学歴・職歴・スペイン語関連資格

メキシコで3年以上メキシコ州大学で日本語の教師として務めました、それと家庭教師として1年あとはアエロメヒコ空港とデンソーとマツダ工場で通訳者として務めました

Trabaje como profesor de japonés en la universidad del estado de México durante más de tres años y 1 año como profesor privado

早稲田 先生

講師番号 / お名前 NO.3852 Juan Fernandez / 先生
更新日時 2023/04/21
出身/日本語レベル Barcelona / 中級
居住地 千葉県 船橋市
最寄駅 西船橋
希望駅 山手線:大崎 五反田 目黒 恵比寿 渋谷 原宿 代々木 新宿 新大久保 高田馬場 目白 池袋 大塚 巣鴨 駒込 田端 西日暮里 日暮里 鶯谷 上野
講師歴 年月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

日本で働くようになる前は、公立学校で管理職として働いていました。 その間、私はスペインに到着したばかりの家族のボランティアとしてスペイン語とカタロニア語を教えました。 現在、スペイン語教師としてのスキルを向上させるためにミゲルデセルバンテス大学で勉強しています。

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

スペイン語は、ネイティブスピーカーの数が最も多い第二言語です。 スペイン語を勉強することは、新しい文化を知り、新しい友達を作り、働くために非常に役立ちます。 一緒にスペイン語を勉強して楽しみましょう!

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

日本で働くようになる前は、公立学校で管理職として働いていました。 その間、私はスペインに到着したばかりの家族のボランティアとしてスペイン語とカタロニア語を教えました。 現在、スペイン語教師としてのスキルを向上させるためにミゲルデセルバンテス大学で勉強しています。

早稲田 ジャマル  アディブ 先生

講師番号 / お名前 NO.3918 Jamal Adib/ジャマル  アディブ 先生
更新日時 2022/12/04
出身/日本語レベル Spain / 中級
居住地 東京都 杉並区
最寄駅 新宿
希望駅 山手線:目黒 恵比寿 渋谷 原宿 新宿 新大久保 高田馬場 目白 池袋 大塚 巣鴨 日暮里 上野 秋葉原 新橋
西武新宿線:西武新宿 高田馬場 下落合 中井 新井薬師前
講師歴 2021年3月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

高校を卒業しました。
日本語学校を卒業しました。
N3に合格しました。

学歴・職歴・スペイン語関連資格

パン屋
寿司屋
ラーメン屋

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

最近色んなバイトしてますが、スペイン語の先生としてあまりやってません。だらから機会あれば色んな人にスペイン語を教えてみたいです。

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

皆様こんにちは!アディブと申します。 2019年は留学生として日本に来ました。今までずっと日本語とか日本の文化を学んでいます。どうして急にスペイン語の先生になりたいですか、基本的に理由はスペイン語を勉強している人と話したいとか、一緒に勉強しながら、色んな事聞いてみたいとか、出来ればお互いに自分の国の面白い事教えましょう! よろしくお願いいたします。

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

最近色んなバイトしてますが、スペイン語の先生としてあまりやってません。だらから機会あれば色んな人にスペイン語を教えてみたいです。

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

高校を卒業しました。
日本語学校を卒業しました。
N3に合格しました。

学歴・職歴・スペイン語関連資格

パン屋
寿司屋
ラーメン屋

早稲田 ラボレオ カンダル ナゴレ 先生

講師番号 / お名前 NO.3904 Laboreo Candal Nagore/ラボレオ カンダル ナゴレ 先生
更新日時 2022/07/22
出身/日本語レベル San Sebastián / 中級
居住地 東京都 北区
最寄駅 王子
希望駅 山手線:原宿 新宿 高田馬場 池袋 巣鴨 田端 西日暮里 日暮里 鶯谷 上野 秋葉原 有楽町 新橋
京浜東北線:大宮 西川口 川口 赤羽 東十条 王子 上中里
講師歴 2022年1月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

Practice Makes Perfecf
Basic Spanish
Complete Spanish Grammar

学歴・職歴・スペイン語関連資格

I have worked in hospitals and in teaching with children with academic difficulties or disabilities mainly.
This year i started teaching spanish.
I am teacher of spanish language support at my university.

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

I came to Japan to study at university. I am studying japanese which i love. I would like japanese people also enjoy learning my Language. I think spanish is a very useful Language and it is very rewarding to a company people on the path of learning.

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

My name is nagore. I love my language, and I would like other people to love it too. I have experience with people who want to take the Dele exam, but I especially enjoy speaki...

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

I came to Japan to study at university. I am studying japanese which i love. I would like japanese people also enjoy learning my Language. I think spanish is a very useful Language and it is very rewarding to a company people on the path of learning.

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

Practice Makes Perfecf
Basic Spanish
Complete Spanish Grammar

学歴・職歴・スペイン語関連資格

I have worked in hospitals and in teaching with children with academic difficulties or disabilities mainly.
This year i started teaching spanish.
I am teacher of spanish language support at my university.

早稲田 マリン エミリオ 先生

講師番号 / お名前 NO.3890 Marin Emilio/マリン エミリオ 先生
更新日時 2022/01/24
出身/日本語レベル COSTA RICA / 中級
居住地 東京都 中野区
最寄駅 西武新宿
希望駅 山手線:渋谷 原宿 代々木 新宿 新大久保 高田馬場 目白 池袋 上野 御徒町 秋葉原
中央線(快速):東京 新宿 中野 高円寺 阿佐ケ谷 吉祥寺
中央・総武線:吉祥寺 阿佐ケ谷 高円寺
講師歴 2021年8月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

皆さん、こんにちは
私のプロフィルをご覧をありがとうございます
エミリオと申します、22歳です。
コスタリカからまいりました。私スペイン語の
ネイティブスピーカー。スペイン語を勉強してる学生を手伝ったり、支えたり、したいです。
学生さんが目標や夢を叶えるように、頑張りたいと思います。スペイン語はとても綺麗で役に立つ言語だと思います。
スペイン語、文化、会話等を楽しく勉強しましょう。
ご連絡いつでもをお待ちしています!
Hola mucho gusto ! Gracias por ver mi perfil, mi nombre es Emilio soy de Costa Rica. Mi idioma Nativo es el español sin embargo también hablo inglés y japones. Mi objetivo como profesor es enseñar de una manera sencilla y divertida el español, también ayudar a los estudiantes a cumplir sus metas y objetivos.
Espero sus mensajes, muchas gracias.


学歴・職歴・スペイン語関連資格

8ヶ月からスペイン語を教えています。

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

子供から、日本の文化や習慣に興味を持ちました。日本はとても綺麗で住みやすい国だと思って、日本に来ました。将来、大学それとも専門学校に入りたいです。私は日本のファッションビジネスにとても興味を持っています。

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

皆さん、こんにちは 私のプロフィルをご覧をありがとうございます エミリオと申します、22歳です。 コスタリカからまいりました。私スペイン語の ネイティブスピーカー。スペイン語を勉強してる学生を手伝ったり、支えたり、したいです。 学生さんが目標や夢を叶えるように、頑張りたいと思います。スペイン語はとても綺麗で役に立つ言語だと思います。 スペイン...

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

子供から、日本の文化や習慣に興味を持ちました。日本はとても綺麗で住みやすい国だと思って、日本に来ました。将来、大学それとも専門学校に入りたいです。私は日本のファッションビジネスにとても興味を持っています。

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

皆さん、こんにちは
私のプロフィルをご覧をありがとうございます
エミリオと申します、22歳です。
コスタリカからまいりました。私スペイン語の
ネイティブスピーカー。スペイン語を勉強してる学生を手伝ったり、支えたり、したいです。
学生さんが目標や夢を叶えるように、頑張りたいと思います。スペイン語はとても綺麗で役に立つ言語だと思います。
スペイン語、文化、会話等を楽しく勉強しましょう。
ご連絡いつでもをお待ちしています!
Hola mucho gusto ! Gracias por ver mi perfil, mi nombre es Emilio soy de Costa Rica. Mi idioma Nativo es el español sin embargo también hablo inglés y japones. Mi objetivo como profesor es enseñar de una manera sencilla y divertida el español, también ayudar a los estudiantes a cumplir sus metas y objetivos.
Espero sus mensajes, muchas gracias.


学歴・職歴・スペイン語関連資格

8ヶ月からスペイン語を教えています。

早稲田 先生

講師番号 / お名前 NO.3580 Francesc Sola / 先生
更新日時 2021/11/17
出身/日本語レベル Barcelona / 中級
居住地 千葉県 市川市
最寄駅 南行徳
希望駅 山手線:新宿 池袋
武蔵野線:西船橋
中央・総武線:中野 新宿 西船橋 船橋 東船橋 津田沼 幕張本郷 幕張 新検見川 稲毛 西千葉 千葉
総武本線:市川 船橋
京葉線:新浦安 市川塩浜 西船橋
講師歴 年月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

I did private lessons of catalan, spanish, english, maths, history,...to teenagers between 12-18 years old. Also i did catalan and spanish conversation lessons to adult foreign persons in Spain.

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

皆さん!こんにちはフランセスクソラです!私は優しい人です。教えることは面白いですが大変です!!でも、いっしょにあなたのスペイン語の道がさがしましょう!!

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

I did private lessons of catalan, spanish, english, maths, history,...to teenagers between 12-18 years old. Also i did catalan and spanish conversation lessons to adult foreign persons in Spain.

早稲田 アレハンドロ ガルシア ヴィダル 先生

講師番号 / お名前 NO.3865 Alejandro Garcia Vidal/アレハンドロ ガルシア ヴィダル 先生
更新日時 2021/07/12
出身/日本語レベル Colombia / 上級
居住地 東京都 練馬区
最寄駅 井荻
希望駅 西武池袋線:池袋
西武新宿線:西武新宿 高田馬場 下落合 中井 新井薬師前 沼袋 野方 都立家政 鷺ノ宮 下井草 井荻 上井草 上石神井 武蔵関 東伏見 西武柳沢 花小金井 久米川 所沢
講師歴 2020年12月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

Help students to overcame the fear of speaking a foreing language, and to have confidence when speaking in Spanish.

Prepare students for possible situations in daily life when they want to live or visit Spanish-speaking countries.

Help to improve the communication and vocabulary in order to express what you want to say effectively.

Improve listening comprehension, reading comprehension and writing skills in Spanish, and avoid repeating common vocabulary misconceptions in beginners.

学歴・職歴・スペイン語関連資格

I worked as an itinerary coordinator and itinerary manager for tourists coming to japan, in a travel agency for one year.

I studied programming and web design at a senmon gakkou in japan.


During the pandemic, the travel agency I worked for explored new fields of business such as the teaching sector.
And I was in charge of improving the Spanish skills of the Japanese guide staff during a one year course.

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

I initially came to Japan with the goal of becoming a professional manga artist. Many things happened along the way that made me redirect my goals to programming and web design field. During the pandemic, the travel agency I worked for explored new fields of business such as the teaching sector. And I was in charge of improving the Spanish skills of the Japanese guide staff during a one year course. During this period I became more and more interested in teaching Spanish to students, to witness the growing process of the guide staff I worked with make me confident to teach Spanish to all kind of people.

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

I would like to teach and help my students improve their level of Spanish, so that they can visit, live or work in the Spanish-speaking countries in the future. Learning a new...

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

I initially came to Japan with the goal of becoming a professional manga artist. Many things happened along the way that made me redirect my goals to programming and web design field. During the pandemic, the travel agency I worked for explored new fields of business such as the teaching sector. And I was in charge of improving the Spanish skills of the Japanese guide staff during a one year course. During this period I became more and more interested in teaching Spanish to students, to witness the growing process of the guide staff I worked with make me confident to teach Spanish to all kind of people.

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

Help students to overcame the fear of speaking a foreing language, and to have confidence when speaking in Spanish.

Prepare students for possible situations in daily life when they want to live or visit Spanish-speaking countries.

Help to improve the communication and vocabulary in order to express what you want to say effectively.

Improve listening comprehension, reading comprehension and writing skills in Spanish, and avoid repeating common vocabulary misconceptions in beginners.

学歴・職歴・スペイン語関連資格

I worked as an itinerary coordinator and itinerary manager for tourists coming to japan, in a travel agency for one year.

I studied programming and web design at a senmon gakkou in japan.


During the pandemic, the travel agency I worked for explored new fields of business such as the teaching sector.
And I was in charge of improving the Spanish skills of the Japanese guide staff during a one year course.

早稲田 ペラエズ エドガル 先生

講師番号 / お名前 NO.3818 Pelaez Pelaez /ペラエズ エドガル 先生
更新日時 2021/06/18
出身/日本語レベル Mexico City / 中級
居住地 東京都 新宿区
最寄駅 早稲田
希望駅 中央・総武線:新小岩
東西線:中野 高田馬場 早稲田 神楽坂 飯田橋
有楽町線:飯田橋 有楽町
講師歴 2017年3月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

Always respectful and adapt to the students requirements.

学歴・職歴・スペイン語関連資格

[AUGUST 2018] ?[MARCH 2020] JAPAN Ambassadors Program / Visual Industry Promotion Organization (VIPO), Tokyo.
Build up an influencers network and maintain cordial communication with them, looking forward to collaborating in different inbound marketing projects involving Japanese cultural industries. Academic research support for different projects. International communication in English and Spanish. Networking with different international student organizations.
[AUGUST 2017] ? [AUGUST 2018] Coordinator CoFesta Ambassadors Program / Visual Industry Promotion Organization (VIPO), Tokyo.
Coordination and management of the Japan International Contents Festival (CoFesta) Ambassadors Program. Management of influencers program; manage SNS campaigns; prepare research and surveys according to the needs of the different CoFesta Events; collaborate on the advertising campaigns and PR of different CoFesta Events (Anime Japan, Tokyo Game Show, InterBEE, Japan Contents Showcase, etc.). Networking with different student organizations and media contents companies.
[AUGUST 2015] ? [MARCH 2017] PR Officer CoFesta Ambassadors Program / Revamp Corporation, Tokyo.
Assist in the coordination and management of the CoFesta Ambassadors Program. Promote recruitment for the program, maintain relations with Ambassadors; collaborate with SNS campaigns; prepare research and surveys according to the needs of the different CoFesta events; produce and review content for SNS.
[AUGUST 2013] ? [JANUARY 2015] Travel Journalist / BMJ Exchange Association, Tokyo.
Travel journalist for the English and Spanish versions of “Beautiful and Mysterious Japan” website. Designed and wrote the travel guide for Akihabara, which work as a model for the rest of guides written by other reporters.
[JUNE 2010] ? [FEBRUARY 2012] Media Manager and Public Relations Officer / Consulate of Mexico in Fresno, California.
Manage the diplomatic office relations with local media. Implementation of the marketing campaigns for the Consulate's public events. Coordination of the Consulate's services and human rights campaigns; as well as radio and TV PSAs. Organization of the diplomatic office’s media agenda, interviews and press conferences. Appearance on interviews for printed, audio and visual media. Establishing new working relationships with the different media in the eight counties of the Consulate's circumscription.
Teaching Experience:
[Marcho 20202 - to the present] English Languag Instructor at Gaba.

[OCTOBER 2018] Academic Expert “Spanish Language and Latin American Culture”/ Tokyo Ska Paradise Orchestra
Expert on Spanish Language and Latin American Culture. Language and Culture lessons for Tokyo Ska Paradise Orchestra and their staff in preparation for their 2019 Latin America Tour.

[OCTOBER 2018] Academic Expert “Akihabara and Otaku Culture”/ The European Network on Cultural Management and Policy (ENCATC).
Expert on Japanese Pop Culture and Otaku Subculture during ENCATC’s International Study Tour in Japan. Lead a walking class through Akihabara to explained attendants the history as well as the different aspects of Otaku Subculture, Modern Japanese Pop Culture and the Cool Japan Strategy.

Education
[OCTOBER 2015 - PRESENT] PHD in International Studies / Waseda University, Tokyo.
PhD Candidate at the Graduate School of Asia-Pacific Studies at Waseda University. Thesis Topic: “From Poachers to Brokers: The role of local actors in the promotion and distribution of Japanese Media Contents in Mexico”.
[SEPTEMBER 2013 ? SEPTEMBER 2015] MA International Relations / Waseda University, Tokyo.
Thesis: “Analysis of the Cultural Exchange between Mexico and Japan - A study of the influence of Anime and Manga among the Mexican students community in Land of the Rising Sun -.”
Member of the “Highest Honors List.” President of GSAPS Student Association (GSA).
[JANUARY 2004 ? JULY 2010]Bachelors International Relations / ITAM, Mexico.
Thesis “Definition of Japanese Leadership in the International System.” “Highest Honors List.”


日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

I came to study at Waseda University. I want to help people achieved their dreams and introduce them to my culture.

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

I am very calm and patient. Fun, encouraging and kind teaching environment. English for business and casual situations. My specialties include academic and business writing, edit...

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

日本に来たきっかけと、スペイン語講師になったきっかけ

I came to study at Waseda University. I want to help people achieved their dreams and introduce them to my culture.

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

Always respectful and adapt to the students requirements.

学歴・職歴・スペイン語関連資格

[AUGUST 2018] ?[MARCH 2020] JAPAN Ambassadors Program / Visual Industry Promotion Organization (VIPO), Tokyo.
Build up an influencers network and maintain cordial communication with them, looking forward to collaborating in different inbound marketing projects involving Japanese cultural industries. Academic research support for different projects. International communication in English and Spanish. Networking with different international student organizations.
[AUGUST 2017] ? [AUGUST 2018] Coordinator CoFesta Ambassadors Program / Visual Industry Promotion Organization (VIPO), Tokyo.
Coordination and management of the Japan International Contents Festival (CoFesta) Ambassadors Program. Management of influencers program; manage SNS campaigns; prepare research and surveys according to the needs of the different CoFesta Events; collaborate on the advertising campaigns and PR of different CoFesta Events (Anime Japan, Tokyo Game Show, InterBEE, Japan Contents Showcase, etc.). Networking with different student organizations and media contents companies.
[AUGUST 2015] ? [MARCH 2017] PR Officer CoFesta Ambassadors Program / Revamp Corporation, Tokyo.
Assist in the coordination and management of the CoFesta Ambassadors Program. Promote recruitment for the program, maintain relations with Ambassadors; collaborate with SNS campaigns; prepare research and surveys according to the needs of the different CoFesta events; produce and review content for SNS.
[AUGUST 2013] ? [JANUARY 2015] Travel Journalist / BMJ Exchange Association, Tokyo.
Travel journalist for the English and Spanish versions of “Beautiful and Mysterious Japan” website. Designed and wrote the travel guide for Akihabara, which work as a model for the rest of guides written by other reporters.
[JUNE 2010] ? [FEBRUARY 2012] Media Manager and Public Relations Officer / Consulate of Mexico in Fresno, California.
Manage the diplomatic office relations with local media. Implementation of the marketing campaigns for the Consulate's public events. Coordination of the Consulate's services and human rights campaigns; as well as radio and TV PSAs. Organization of the diplomatic office’s media agenda, interviews and press conferences. Appearance on interviews for printed, audio and visual media. Establishing new working relationships with the different media in the eight counties of the Consulate's circumscription.
Teaching Experience:
[Marcho 20202 - to the present] English Languag Instructor at Gaba.

[OCTOBER 2018] Academic Expert “Spanish Language and Latin American Culture”/ Tokyo Ska Paradise Orchestra
Expert on Spanish Language and Latin American Culture. Language and Culture lessons for Tokyo Ska Paradise Orchestra and their staff in preparation for their 2019 Latin America Tour.

[OCTOBER 2018] Academic Expert “Akihabara and Otaku Culture”/ The European Network on Cultural Management and Policy (ENCATC).
Expert on Japanese Pop Culture and Otaku Subculture during ENCATC’s International Study Tour in Japan. Lead a walking class through Akihabara to explained attendants the history as well as the different aspects of Otaku Subculture, Modern Japanese Pop Culture and the Cool Japan Strategy.

Education
[OCTOBER 2015 - PRESENT] PHD in International Studies / Waseda University, Tokyo.
PhD Candidate at the Graduate School of Asia-Pacific Studies at Waseda University. Thesis Topic: “From Poachers to Brokers: The role of local actors in the promotion and distribution of Japanese Media Contents in Mexico”.
[SEPTEMBER 2013 ? SEPTEMBER 2015] MA International Relations / Waseda University, Tokyo.
Thesis: “Analysis of the Cultural Exchange between Mexico and Japan - A study of the influence of Anime and Manga among the Mexican students community in Land of the Rising Sun -.”
Member of the “Highest Honors List.” President of GSAPS Student Association (GSA).
[JANUARY 2004 ? JULY 2010]Bachelors International Relations / ITAM, Mexico.
Thesis “Definition of Japanese Leadership in the International System.” “Highest Honors List.”


早稲田 先生

講師番号 / お名前 NO.3396 Gabriel Guevara / 先生
更新日時 2020/02/14
出身/日本語レベル Guayaquil / 中級
居住地 東京都 新宿区
最寄駅 早稲田
希望駅 山手線:渋谷 新宿 高田馬場
東西線:高田馬場 早稲田
講師歴 年月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

2017 - Bunkyo Gakuin University: Ecuadorian Culture Professor
2016 - Maersk Line: Finance Customer Relationship Agent
2015 - Ecuadorian Plastics Association: Sales and Marketing
2014 - IBM: Consultant (Internship)
2013 - Maersk Line: Customer Service Agent
2012 - Intellifusion Technologies: SEO and Marketing

2014 - Universidad Espiritu Santo: International Business
2011 - Kansai Gaidai University: Asian Studies

2012: English teaching at Universidad Espiritu Santo as part of a volunteer program to teach to a low income local community.
2006: Classical guitar classes

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

Over the years, I have grown a passion for learning languages, as they are not only tools for business but also a reflection of a country’s society and a doorway to understand it...

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

2017 - Bunkyo Gakuin University: Ecuadorian Culture Professor
2016 - Maersk Line: Finance Customer Relationship Agent
2015 - Ecuadorian Plastics Association: Sales and Marketing
2014 - IBM: Consultant (Internship)
2013 - Maersk Line: Customer Service Agent
2012 - Intellifusion Technologies: SEO and Marketing

2014 - Universidad Espiritu Santo: International Business
2011 - Kansai Gaidai University: Asian Studies

2012: English teaching at Universidad Espiritu Santo as part of a volunteer program to teach to a low income local community.
2006: Classical guitar classes

早稲田 先生

講師番号 / お名前 NO.3318 Sergio Vazquez / 先生
更新日時 2018/03/14
出身/日本語レベル Bilbao / 中級
居住地 東京都 中野区
最寄駅 中野
希望駅 東西線:中野 落合 高田馬場 早稲田 神楽坂 飯田橋 九段下
講師歴 年月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

Espa?a: Profesor de inform?tica de diferentes aplicaciones. Alumnos de ambos sexos y todas las edades.
Jap?n: Profesor de Espa?ol y Euskera (Vasco) de varios alumnos. Ambos sexos y franja de edad entre 17 a 45 a?os.

Spain: Teacher of various kinds of computer applications. Students from both sexes and of all ages.
Japan: Teacher of Spanish and Euskera (Basque). Students from both sexes and of age 17-45.

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

一緒に、シンプルで自然なスペイン語を学びながら楽しい時間を過ごしましょう!!! Vamos a pasar un rato divertido, mientras aprendemos juntos un espa?ol sencillo y natural!!!

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

Espa?a: Profesor de inform?tica de diferentes aplicaciones. Alumnos de ambos sexos y todas las edades.
Jap?n: Profesor de Espa?ol y Euskera (Vasco) de varios alumnos. Ambos sexos y franja de edad entre 17 a 45 a?os.

Spain: Teacher of various kinds of computer applications. Students from both sexes and of all ages.
Japan: Teacher of Spanish and Euskera (Basque). Students from both sexes and of age 17-45.

早稲田 先生

講師番号 / お名前 NO.3304 Antonio Tomas / 先生
更新日時 2017/02/23
出身/日本語レベル Sax (Alicante) / 初級
居住地 東京都 新宿区
最寄駅 神楽坂
希望駅 東西線:早稲田 神楽坂
有楽町線:江戸川橋 飯田橋
都営大江戸線:牛込神楽坂
講師歴 年月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

I have been working in hotels, restaurants, factorys... Spain and England. Teaching spanish to adults and kids, in Spain and England as a particular teacher.

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

Me llamo Antonio, soy de Espa?a y puedo ense?arte a hablar y escribir espa?ol y pasarlo bien mientra lo hacemos. I really enjoy teaching people my language and I am very pacient ...

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

I have been working in hotels, restaurants, factorys... Spain and England. Teaching spanish to adults and kids, in Spain and England as a particular teacher.

早稲田 先生

講師番号 / お名前 NO.3364 Masaru Aya Moribe / 先生
更新日時 2016/08/04
出身/日本語レベル Bogot? / 初級
居住地 東京都 江戸川区
最寄駅 葛西
希望駅 銀座線:新橋
東西線:中野 落合 高田馬場 早稲田 神楽坂 飯田橋 九段下 竹橋 大手町 日本橋 茅場町 門前仲町 木場 東陽町 南砂町 西葛西 葛西
講師歴 年月
レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

Civil Engineer
Restaurant staff (1 year)

スペイン語を勉強する生徒へアドバイス

My name is Masaru Aya Moribe, I am half Colombian and half Japanese. I was born in Colombia and lived there for 23 years until I graduated from University. After that I came to l...

➡ このスペイン語先生を、もっと見る

➡ レッスンを受けた
生徒様の感想を見る

✔ 上達して卒業された
生徒様の感想を見る

レッスン内容(生徒に望む到達点、使用テキスト等)

学歴・職歴・スペイン語関連資格

Civil Engineer
Restaurant staff (1 year)

1ページ目

15件

東西線
中野  | 落合  | 高田馬場  | 早稲田  | 神楽坂  | 飯田橋  | 九段下  | 竹橋  | 大手町  | 日本橋  | 茅場町  | 門前仲町  | 木場  | 東陽町  | 南砂町  | 西葛西  | 葛西  | 浦安  | 南行徳  | 行徳  | 妙典  | 原木中山  | 西船橋

近くのカフェでスペイン語を学ぼう!マンツーマンレッスン

  • ここがポイント!
  • リーズナブルな料金:入会金9,800円、月会費3,000円、マンツーマンレッスンは1回(60分)3,000円と手頃な価格で提供。
  • 生のスペイン語に触れられる!:スペイン人講師との会話を通して、自然な発音や表現を身につけられます。
  • スペイン文化を体験できる!:レッスンを通して、スペインの文化や習慣を深く理解し、スペイン旅行がもっと楽しくなります。
  • アットホームな雰囲気!:カフェでのレッスンなので、リラックスして学習できます。
  • 実践的な内容:会話、文法、読み書き、聴解など、スペイン語の総合的なスキルアップを目指した内容で、スペイン文化や社会についても学べます。
  • オンラインレッスンもOK!:忙しい方でも、オンラインで気軽にレッスンを受講できます。
  • 🌟自分に合ったスタイルで楽しくスペイン語を学んでみませんか?🌟

    スペイン語教室ESPAエスパで、マンツーマンレッスンを受けながら楽しく学びましょう!経験豊富なネイティブ講師が、あなたのペースに合わせて丁寧に指導します。

  • 🌟 今すぐ無料体験レッスンを予約! 🌟

    初めての方も安心してご参加いただけます。アットホームな雰囲気の中で、スペイン語の魅力を感じながら学んでみませんか?あなたのご参加をお待ちしております!

  • 🌟 よくある質問やお問い合わせは、こちら 🌟


無料体験レッスン